# Translation of UpdraftPlus in Norwegian (Bokmål)
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-04-13 14:45:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.0.1\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"

#: admin.php:2162
msgid "FAQs"
msgstr ""

#: udaddons/plugin-updates/github-checker.php:120
msgid "There is no changelog available."
msgstr "Ingen endringslogg er tilgjengelig."

#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:648
msgid "Check for updates"
msgstr "Se etter oppdateringer"

#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:692
msgid "This plugin is up to date."
msgstr "Denne utvidelsen er oppdatert."

#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:694
msgid "A new version of this plugin is available."
msgstr "En ny versjon av denne utvidelsen er tilgjengelig."

#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:696
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr "Ved oppdatering av utvidelsene oppstod følgende feil: \"%s\""

#: backup.php:1973
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: Filen kan ikke leses. Den kunne dermed ikke sikkerhetskopieres. Vennligst sjekk filens tillatelser og eierskap."

#: backup.php:1987
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Kunne ikke åpne mappen \"%s\". Vennligst undersøk mappens tillatelser og eierskap."

#: central/bootstrap.php:419
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Offentlig nøkkel ble sendt til:"

#: central/bootstrap.php:424
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Nøkkelstørrelse: %d bits"

#: central/bootstrap.php:439
msgid "Dashboard at"
msgstr "Kontrollpanel på"

#: central/bootstrap.php:439
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Bruk denne alternative metoden for å koble til kontrollpanelet."

#: central/bootstrap.php:439
msgid "More information..."
msgstr "Mer informasjon..."

#: central/bootstrap.php:439
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Dette er nyttig hvis serveren til kontrollpanelet ikke kan kontaktes med innkommende trafikk fra denne websiden. For eksempel hvis denne websiden er på en offentlig webserver, men UpdraftCentral er på en lukket server, et intern-nett eller denne websiden har en brannmur for utgående trafikk. Det er også nyttig hvis websiden ikke har SSL-sertifisering."

#: addons/migrator.php:2158
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create Key\":"
msgstr "Opprett en nøkkel: Gi denne nøkkelen et unikt navn. Navnet kan for eksempel være navnet på nettsiden den skal brukes til. Trykk deretter på «Opprett nøkkel»:"

#: addons/migrator.php:2159
msgid "Enter your chosen name"
msgstr "Fyll inn ditt valgte navn"

#: addons/migrator.php:2161 central/bootstrap.php:441
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Størrelse på krypteringsnøkkel:"

#: addons/migrator.php:2163 addons/migrator.php:2164 addons/migrator.php:2166
#: central/bootstrap.php:442 central/bootstrap.php:443
#: central/bootstrap.php:445
msgid "%s bits"
msgstr "%s bits"

#: addons/migrator.php:2163 central/bootstrap.php:442
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "lett å ødelegge, raskest"

#: addons/migrator.php:2164 central/bootstrap.php:443
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "raskere (mulighet for trege PHP-installasjoner)"

#: addons/migrator.php:2165 central/bootstrap.php:444
msgid "%s bytes"
msgstr "%s byte"

#: addons/migrator.php:2165 central/bootstrap.php:444
msgid "recommended"
msgstr "anbefalt"

#: addons/migrator.php:2166 central/bootstrap.php:445
msgid "slower, strongest"
msgstr "tregere, sterkest"

#: addons/migrator.php:2169
msgid "Create key"
msgstr "Opprett nøkkel"

#: central/bootstrap.php:439
msgid "i.e. you have an account there"
msgstr "for eksempel hvis du har en konto der"

#: central/bootstrap.php:439
msgid "Other (please specify - i.e. the site where you have installed an UpdraftCentral dashboard)"
msgstr "Annet (vennligst spesifisér - for eksempel siden hvor du har installert et UpdraftCentral-kontrollpanel)"

#: class-updraftplus.php:1240
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Størrelse: %s MB"

#: methods/email.php:28
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Denne sikkerhetskopien er %s MB stor. Få e-postservere støtter så store vedlegg, så sikkerhetskopien kan sannsynligvis ikke gjennomføres. Hvis dette ikke fungerer, kan du forsøke å sende sikkerhetskopien til en annen form for fjernlagring."

#: methods/email.php:77
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Vær oppmerksom på at e-postservere som regel har størrelsesbegrensninger – typisk rundt %s MB. Sikkerhetskopier som er større enn eventuelle størrelsesbegrensninger, vil sannsynligvis ikke komme frem."

#: methods/ftp.php:355
msgid "login"
msgstr "innlogging"

#: methods/ftp.php:383
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Dette forårsakes noen ganger av en brannmur. Du kan forsøke å skru av SSL i avanserte innstillinger og prøve igjen."

#: methods/googledrive.php:417
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Opplastingen forventes å feile: %s-begrensningen for enhver enkeltstående fil er %s, mens denne filen er %s GB (%d byte)"

#: admin.php:2453
msgid "Now"
msgstr "Nå"

#: admin.php:2604
msgid "Free 1GB for UpdraftPlus Vault"
msgstr "1 GB gratis lagring i UpdraftPlus Vault"

#: admin.php:3959
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus deler opp sikkerhetskopier som er større enn denne filstørrelsen. Standardverdien er %s megabyte. Sørg for at du har litt sikkerhetsmargin hvis webhotellet ditt har en hard størrelsesgrense – for eksempel 2 GB-grensen på noen 32-bit-servere og -filsystemer."

#: class-updraftplus.php:3529 restorer.php:926
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Du burde aktivere %s slik at pene permalenker (for eksempel %s) kan fungere."

#: admin.php:3770
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(trykk på et ikon for å velge eller velge bort)"

#: backup.php:833 class-updraftplus.php:2411
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Sikkerhetskopien ble avbrutt av brukeren"

#: central/bootstrap.php:50
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "Tilkobling til UpdraftCentral"

#: central/bootstrap.php:53
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Tilkoblingen til UpdraftCentral ble opprettet."

#: central/bootstrap.php:55
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Kunne ikke koble til UpdraftCentral."

#: central/bootstrap.php:58
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Den oppgitte nøkkelen er ukjent."

#: central/bootstrap.php:64
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Du er ikke logget inn på denne WordPress-siden i nettleseren din."

#: central/bootstrap.php:64
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du må besøke denne nettadressen i den samme nettleseren og sesjonen som du opprettet nøkkelen i."

#: central/bootstrap.php:71
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Du må besøke denne lenken i den samme nettleseren og sesjonen som du opprettet nøkkelen i."

#: central/bootstrap.php:75
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Det ser ut som du allerede er koblet til."

#: central/bootstrap.php:83
msgid "Close..."
msgstr "Lukk..."

#: central/bootstrap.php:196
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "En ugyldig nettadresse ble fylt inn"

#: central/bootstrap.php:313 central/bootstrap.php:324
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr "En nøkkel ble opprettet, men forsøket på å registrere den med %s feilet. Vennligst forsøk igjen senere."

#: central/bootstrap.php:381
msgid "Key description"
msgstr "Nøkkelbeskrivelse"

#: central/bootstrap.php:381
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: central/bootstrap.php:387
msgid "No keys have yet been created."
msgstr "Ingen nøkler har blitt opprettet ennå."

#: central/bootstrap.php:419
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Få tilgang til denne siden som bruker:"

#: central/bootstrap.php:422
msgid "Created:"
msgstr "Opprettet:"

#: central/bootstrap.php:429
msgid "Delete..."
msgstr "Slett..."

#: central/bootstrap.php:435
msgid "Create new key"
msgstr "Opprett ny nøkkel"

#: central/bootstrap.php:437
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: central/bootstrap.php:437
msgid "Enter any description"
msgstr "Fyll inn en hvilken som helst beskrivelse"

#: central/bootstrap.php:439
msgid "URL of mothership"
msgstr "Nettadresse til moderskip"

#: central/bootstrap.php:452
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Vis nylige logghendelser fra UpdraftCentral"

#: central/bootstrap.php:452
msgid "fetch..."
msgstr "hent..."

#: central/bootstrap.php:463
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (fjernkontroll)"

#: class-updraftplus.php:356 class-updraftplus.php:401
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Den gitte filen ble ikke funnet eller kunne ikke leses."

#: methods/updraftvault.php:214
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Ingen Vault-tilkoblingen ble funnet for denne siden. Har den blitt flyttet? Vennligst koble fra og koble til på nytt."

#: methods/updraftvault.php:269 methods/updraftvault.php:275
#: methods/updraftvault.php:281
msgid "or (annual discount)"
msgstr "eller (årlig rabatt)"

#: methods/updraftvault.php:270 methods/updraftvault.php:276
#: methods/updraftvault.php:282
msgid "%s per year"
msgstr "%s per år"

#: addons/copycom.php:60 addons/copycom.php:526
msgid "Barracuda are closing down Copy.Com on May 1st, 2016. See:"
msgstr "1. mai 2016 legger Barracuda ned Copy.Com. Se:"

#: addons/s3-enhanced.php:305
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Asia, Stillehavet (Seoul)"

#: admin.php:477
msgid "Fetching..."
msgstr "Henter..."

#: admin.php:485
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Feil: Serveren sendte en respons som UpdraftPlus ikke forstod."

#: admin.php:521
msgid "Saving..."
msgstr "Lagrer..."

#: admin.php:538
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Vennligst fyll inn en gyldig nettadresse"

#: admin.php:539
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Vi forespurte sletting av filen, men forstod ikke svaret fra tjeneren"

#: admin.php:545
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Du burde lagre endringene dine for å forsikre deg om at de benyttes ved neste sikkerhetskopi."

#: admin.php:2599
msgid "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
msgstr "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"

#: admin.php:2863
msgid "calculate"
msgstr "regn ut"

#: admin.php:2934
msgid "this backup set"
msgstr "dette kopisettet"

#: admin.php:2937
msgid "these backup sets"
msgstr "disse kopisettene"

#: admin.php:3103
msgid "reset"
msgstr "nullstill"

#: admin.php:3149 admin.php:3153
msgid "Wipe settings"
msgstr "Wipe-innstillinger"

#: admin.php:3220
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Denne sikkerhetskopieringen er fullført"

#: admin.php:3382
msgid "stop"
msgstr "stopp"

#: admin.php:4294
msgid "Total backup size:"
msgstr "Total størrelse på sikkerhetskopien:"

#: admin.php:5212
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Innstillingene dine er lagret."

#: addons/onedrive.php:50
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr "Den nødvendige %s PHP-modulen er ikke installert; Spør leverandøren av webhotellet ditt om å aktivere den."

#: backup.php:386
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr "Uventet feil: klassen '%s' ble ikke funnet (din UpdraftPlus installasjonen virker korrupt - prøv å installere på nytt)"

#: restorer.php:1533
msgid "Uploads URL:"
msgstr "Opplastingsadresse:"

#: addons/multisite.php:374 addons/multisite.php:384
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
msgstr "Gjenoppretter kun stedet med id =%s: fjerner andre data (hvis noen) fra den utpakkede sikkerhetskopien"

#: addons/multisite.php:525
msgid "Which site to restore"
msgstr "Hvilket nettsted skal gjenopprettes"

#: addons/multisite.php:528
msgid "All sites"
msgstr "Alle nettsteder"

#: addons/multisite.php:533
msgid "may include some site-wide data"
msgstr "kan inkludere noen data fra hele nettstedet"

#: addons/multisite.php:542
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
msgstr "N.B. Dette alternativet påvirker bare gejnopprettelse av databasen og opplastinger - andre filer (som plugins) i WordPress er felles for hele nettverket."

#: addons/multisite.php:542
msgid "Read more..."
msgstr "Les mer..."

#: admin.php:556
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Fyll ut den nødvendige informasjonen."

#: admin.php:2727
msgid "Dismiss"
msgstr "Avbryt"

#: class-updraftplus.php:3576
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Det vil bli importert som et nytt område."

#: class-updraftplus.php:3576
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Vennligst les denne linken for å få viktig informasjon om denne prosessen."

#: class-updraftplus.php:3580 restorer.php:1553
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Hvis du vil importere en vanlig WordPress installasjon til en flersteds installasjon krever %s."

#: restorer.php:1894
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
msgstr "Hopper over tabellen %s: denne tabellen blir ikke gjenopprettet "

#: addons/migrator.php:352 addons/migrator.php:355 addons/migrator.php:358
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr "Du valgte at %s skal tas med i gjenopprettelsen - dette kan ikke / bør ikke gjøres ved import av ett enkelt nettsted til et nettverk."

#: addons/migrator.php:352
msgid "WordPress core"
msgstr "WordPress Kjerne"

#: addons/migrator.php:355
msgid "other content from wp-content"
msgstr "annet innhold fra wp-content"

#: addons/migrator.php:364 addons/migrator.php:366
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr "Importere et enkelt nettsted i en flersteds installasjon"

#: addons/migrator.php:366
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr "Denne funksjonen er ikke kompatibel med %s"

#: addons/migrator.php:386 addons/migrator.php:388
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr "Du kan kun bruke små bokstaver eller tall for dette nettstedets bane."

#: addons/migrator.php:396
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr "Tilskriver importert innhold til brukeren"

#: addons/migrator.php:434
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr "Nødvendig informasjon for å gjenopprette denne sikkerhetskopien ble ikke gitt (%s)"

#: addons/migrator.php:491 addons/migrator.php:492
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr "Feil ved oppretting av nye nettstedet på din valgte adresse:"

#: addons/migrator.php:517
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>FEIL</strong>: problem ved oppretting av nettsted."

#: admin.php:3101
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Kall WordPress handling:"

#: admin.php:2751
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Dine lagrede innstillinger vil påvirke hva som blir sikkerhetskopiert - f.eks ekskluderte filer."

#: admin.php:354 admin.php:2395
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Avanserte innstillinger"

#: admin.php:362
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidelser"

#: admin.php:471
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Du har valgt å sikkerhetskopiere filer, men ingen filer er valgt"

#: admin.php:544
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Last ned"

#: admin.php:2192 admin.php:2201
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Tilstrekkelig informasjon om den pågående gjenopprettingen ble ikke funnet."

#: admin.php:2396
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium og utvidelser"

#: admin.php:2521
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Innhold Sikkerhetskopiering og Tidsplan"

#: admin.php:2718
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minutter, %s sekunder"

#: admin.php:2720
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Uferdige gjenopprettelser"

#: admin.php:2721
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Du har en uferdig gjenopprettelse, påbegynt for %s siden"

#: admin.php:2726
msgid "Continue restoration"
msgstr "Fortsett å gjenopprette"

#: admin.php:2747
msgid "Include the database in the backup"
msgstr "Inkluder databasen i sikkerhetskopien"

#: admin.php:2749
msgid "Include any files in the backup"
msgstr "Inkluder eventuelle filer i sikkerhetskopien"

#: admin.php:5111
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Sikkerhetskopien vil ikke bli sendt til ekstern lagring - ingenting er lagret i %s"

#: admin.php:5111
msgid "settings"
msgstr "Instillinger"

#: admin.php:5111
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Mangler du ekstern lagringsplass ?"

#: admin.php:5111
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Sjekk ut UpdraftPlus Hvelv."

#: admin.php:5113
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Send denne sikkerhetskopien til ekstern lagringsplass"

#: admin.php:3150
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Denne knappen vil slette alle UpdraftPlus innstillinger og informasjon om fremgang for sikkerhetskopier under behandling (men ikke noen av dine eksisterende sikkerhetskopier fra sky lagring)."

#: admin.php:3150
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Du må da måtte legge inn alle innstillingene på nytt. Du kan også gjøre dette før deaktivering / avinstallering av UpdraftPlus hvis du ønsker det."

#: admin.php:3682
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Tidsplan for sikkerhetskopiering av filer"

#: admin.php:3715
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr "Tidsplan for inkrementell sikkerhetskopiering av filer"

#: admin.php:3725
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Tidsplan for sikkerhetskopiering av database"

#: admin.php:3760
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Sender Din Sikkerhetskopi Til Ekstern Lagringsplass"

#: admin.php:3819
msgid "File Options"
msgstr "Filalternativer"

#: admin.php:4849
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Hopper over: dette arkivet var allerede gjenopprettet."

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "Du må bruke et skuffenavn som er unikt, for alle %s brukere."

#: addons/googlecloud.php:875 addons/googlecloud.php:890
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "Denne innstillingen gjelder bare når en ny skuffe blir opprettet."

#: addons/googlecloud.php:875
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Vær oppmerksom på at Google ikke støtter enhver oppbevaring på hvert sted - du bør lese Google sin dokumentasjon for å lære om gjeldende tilgjengelighet."

#: addons/googlecloud.php:880
msgid "Bucket location"
msgstr "Skuffens plasering"

#: addons/googlecloud.php:45
msgid " Eastern United States"
msgstr "Østlige USA"

#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
msgid "Eastern United States"
msgstr "Østlige USA"

#: addons/googlecloud.php:49
msgid "Western United States"
msgstr "Vestlige USA"

#: addons/googlecloud.php:50
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "Øst-Asia"

#: addons/googlecloud.php:51
msgid "Western Europe"
msgstr "Europa"

#: addons/googlecloud.php:268
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "Du har ikke adgang til denne skuffen"

#: addons/googlecloud.php:816
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "Ikke ta feil av %s og %s - de er separate ting."

#: addons/azure.php:516
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
msgstr "Hvis ikke %s allerede eksisterer, vil det bli opprettet."

#: addons/azure.php:516
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "Se Microsoft's retningslinjer om navngiving av beholdere ved å følge denne linken."

#: addons/azure.php:521
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"

#: addons/azure.php:521
msgid "optional"
msgstr "Valgfri"

#: addons/azure.php:522
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "Du kan skrive inn banen til en eventuell %s virtuell mappe du ønsker å bruke her."

#: addons/azure.php:522
msgid "container"
msgstr "beholder"

#: addons/googlecloud.php:35
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: addons/googlecloud.php:36
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "Durable reduced availability"

#: addons/googlecloud.php:37
msgid "Nearline"
msgstr "Nearline"

#: addons/googlecloud.php:41
msgid "United States"
msgstr "USA"

#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "multi-region location"
msgstr "multiregional plassering"

#: addons/googlecloud.php:42
msgid "Asia Pacific"
msgstr "Asia Pacific"

#: addons/googlecloud.php:43
msgid "European Union"
msgstr "European Union"

#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
msgid "Central United States"
msgstr "Mellom-Amerika"

#: addons/azure.php:342
msgid "Could not access container"
msgstr "Ingen tilgang til beholderen"

#: addons/azure.php:448
msgid "Could not create the container"
msgstr "Kunne ikke opprette beholder"

#: addons/azure.php:500
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Opprett Azure legitimasjon i din Azure utvikler konsoll."

#: addons/azure.php:504 addons/azure.php:508
msgid "Azure"
msgstr "Azure"

#: addons/azure.php:504
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonavn"

#: addons/azure.php:505
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "Dette er ikke din Azure pålogging - Se instruksjonene hvis du trenger mer hjelp."

#: addons/azure.php:516
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "Skriv inn banen til %s som du ønsker å bruke her."

#: class-updraftplus.php:2428
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "For å fullføre overføringen / kloningen, bør du nå logge deg på det eksterne siden og gjenopprette sikkerhetskopi settet."

#: addons/googlecloud.php:854
msgid "Project ID"
msgstr "Prosjekt ID"

#: addons/googlecloud.php:743
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Du må angi en prosjekt ID for å kunne opprette en ny skuffe."

#: addons/googlecloud.php:828
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Følg denne linken til din Google API-konsoll, og der aktiverer du Storage API og opprett en klient-ID i API Access delen."

#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Skriv inn ID'en til %s prosjektet du ønsker å bruke her"

#: addons/googlecloud.php:855
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "N.B. Dette er bare nødvendig hvis du ikke allerede har opprettet skuffen, og du ønsker UpdraftPlus å opprette den for deg."

#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "Hvis ikke, lar du denne være blank."

#: addons/googlecloud.php:859
msgid "Bucket"
msgstr "Skuffe"

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Skriv inn navnet på %s skuffen du ønsker å bruke her."

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
msgstr "Skuffenavn må være globalt unike. Hvis skuffen ikke allerede eksisterer, vil den bli opprettet."

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Se Google's retningslinjer om navngiving av skuffer ved å følge denne linken."

#: addons/googlecloud.php:865
msgid "Storage class"
msgstr "Storage class"

#: admin.php:3076
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installert"

#: admin.php:3076
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "nødvendig for noen leverandører av ekstern lagring"

#: backup.php:1408
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Katalogen for sikkerhetskopiene er ikke skrivbar (eller diskplass er full) - sikkerhetskopien av databasen er forventet å feile snart."

#: backup.php:1509 backup.php:1511
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "Sikkerhetskopiering av databasen ser ut til å ha feilet"

#: backup.php:1509
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "Ingen innstillings eller metatabeller ble funnet"

#: backup.php:1511
msgid "the options table was not found"
msgstr "Innstillingstabellen ble ikke funnet"

#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782
msgid "%s Service Exception."
msgstr "%s Serviceunntak"

#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782 addons/googlecloud.php:822
#: addons/googlecloud.php:839 addons/googlecloud.php:847
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Sky"

#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:735 addons/googlecloud.php:782
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Du har ikke rettigheter til denne skuffen."

#: addons/googlecloud.php:479
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr "Har ennå ikke fått en tilgangskode fra Google - må du godkjenne eller re-autorisere tilkoblingen til Google skyen."

#: addons/googlecloud.php:609
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Du må lagre og godkjenne før du kan teste dine innstillinger."

#: admin.php:548
msgid "day"
msgstr "dag"

#: admin.php:549
msgid "in the month"
msgstr "i måneden"

#: admin.php:550
msgid "day(s)"
msgstr "dag(er)"

#: admin.php:551
msgid "hour(s)"
msgstr "time(r)"

#: admin.php:552
msgid "week(s)"
msgstr "uke(r)"

#: admin.php:553
msgid "For backups older than"
msgstr "For sikkerhetskopier eldre enn"

#: admin.php:555
msgid "Processing..."
msgstr "Behandler..."

#: admin.php:1614
msgid "Backup sets removed: %d"
msgstr "Sikkerhetskopieringsett fjernet: %d"

#: admin.php:2869
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Trykk her for å se i dine fjernlagrings metoder etter eksisterende backupsett (fra noen av sidene, hvis de er lagret i samme mappe)."

#: admin.php:2920
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Handlinger for valgte sikkerhetskopier"

#: admin.php:2922
msgid "Select all"
msgstr "Velg alle"

#: admin.php:2923
msgid "Deselect"
msgstr "Opphev valg"

#: admin.php:2934 admin.php:2937
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra UpdraftPlus?"

#: admin.php:3754
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "eller konfigurere mer komplekse tidsplaner"

#: restorer.php:707
msgid "Deferring..."
msgstr "Utsetter..."

#: updraftplus.php:147
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Du har ikke UpdraftPlus fullstendig installert - vennligst avinstaller og installer det på nytt. Mest sannsynlig feilet WordPress ved kopiering av plugin-filer."

#: addons/morestorage.php:26
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(så mange du vil)"

#: addons/fixtime.php:281 addons/fixtime.php:286
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "Legg til en ekstra oppbevaringsregel..."

#: methods/updraftvault.php:563
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Du har ikke for øyeblikket noen UpdraftPlus hvelv kvote"

#: restorer.php:1978
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dette problemet er forårsaket ved å prøve å gjenopprette en database på en svært gammel MySQL versjon som er uforenlig med kildedatabasen."

#: restorer.php:1978
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Denne databasen krever MySQL versjon %s eller nyere."

#: admin.php:2324
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "UpdraftPlus katalogen i wp-content/plugins har mellomrom i seg; WordPress liker ikke dette. Du bør endre navnet på katalogen til wp-content/plugins/updraftplus for å løse dette problemet."

#: admin.php:2649
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
msgstr "Ingen reklamelinker på UpdraftPlus sine oppsettssider"

#: class-updraftplus.php:3613
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Sikkerhetskopien benytter MySQL funksjoner som ikke er støttet den gamle versjonen av MySQL (%s) som dette nettstedet kjører på."

#: class-updraftplus.php:3613
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Du må oppgradere MySQL for å kunne bruke denne databasen."

#: methods/updraftvault.php:303
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Husker du ikke din e-postadresse, eller glemt passordet ditt?"

#: methods/updraftvault.php:258 methods/updraftvault.php:288
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "Her finner du ofte stilte spørsmål."

#: methods/updraftvault.php:296
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Skriv inn din UpdraftPlus.Com e-post / passord her for å koble til:"

#: addons/s3-enhanced.php:40
msgid "Server-side encryption"
msgstr "Server kryptering"

#: addons/s3-enhanced.php:41
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Huk av denne boksen for å bruke Amazon's server kryptering"

#: methods/updraftvault.php:572
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Hvis du har glemt passordet ditt, så gå her for å endre passord på updraftplus.com."

#: admin.php:804
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s har blitt valgt for ekstern lagring, men du er for tiden ikke tilkoblet."

#: admin.php:804
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Gå til innstillingene for eksterne lagring for å koble til."

#: methods/updraftvault.php:285
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Betalinger kan gjøres i amerikanske dollar, euro eller britiske pund, via kort eller PayPal."

#: admin.php:523
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til..."

#: admin.php:525
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kobler fra..."

#: admin.php:526
msgid "Counting..."
msgstr "Teller..."

#: admin.php:527
msgid "Update quota count"
msgstr "Oppdaterer kvoten"

#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Hvelv"

#: methods/updraftvault.php:205
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Ditt UpdraftPlus Premium kjøp er over et år gammelt. Du bør fornye umiddelbart for å unngå å miste de 12 månedene med gratis lagringsplass som du får for å være en aktiv UpdraftPlus Premium kunde."

#: methods/updraftvault.php:208
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Betaling for ditt UpdraftPlus Vault abonnement har forfalt. Du er innenfor de dagene av utsettelsesperioden før det vil bli suspendert, og du vil miste din kvote og tilgang til data som er lagret i den. Vennligst fornye så snart som mulig!"

#: methods/updraftvault.php:211
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Ditt UpdraftPlus Vault abonnement er ikke blitt fornyet, og utsettelsesperioden er utløpt. Om noen få dager, vil de lagrede dataene bli fjernet permanent. Hvis du ikke ønsker at dette skal skje, så bør du fornye så snart som mulig."

#: methods/updraftvault.php:247 methods/updraftvault.php:264
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftPlus Hvelv bringer deg lagringsplass som er <strong>pålitelig, enkel å bruke og tiil en god pris</strong>."

#: methods/updraftvault.php:247 methods/updraftvault.php:264
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Trykk på en knapp for å komme i gang."

#: methods/updraftvault.php:250
msgid "First time user?"
msgstr "Førstegangs bruker?"

#: methods/updraftvault.php:251
msgid "Show the options"
msgstr "Vis instillingene"

#: methods/updraftvault.php:254
msgid "Already purchased space?"
msgstr "Allerede kjøpt plass?"

#: methods/updraftvault.php:258 methods/updraftvault.php:288
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus Hvelv er bygget på toppen av Amazon's verdensledende datasentre, med redundant datalagring for å oppnå 99,999999999% pålitelighet."

#: methods/updraftvault.php:258 methods/updraftvault.php:288
msgid "Read more about it here."
msgstr "Les mer om det her."

#: methods/updraftvault.php:268 methods/updraftvault.php:274
#: methods/updraftvault.php:280
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s pr. kvartal"

#: methods/updraftvault.php:285
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Abonnement kan avbrytes når som helst."

#: methods/updraftvault.php:291 methods/updraftvault.php:306
msgid "Back..."
msgstr "Tilbake..."

#: methods/updraftvault.php:298
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"

#: methods/updraftvault.php:303
msgid "Go here for help"
msgstr "Gå hit for å få hjelp"

#: methods/updraftvault.php:327
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Du er <strong>ikke tilkoblet</strong> til UpdraftPlus Hvelvet."

#: methods/updraftvault.php:331
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Dette stedet er <strong>tilkoblet</strong> UpdraftPlus Hvelvet."

#: methods/updraftvault.php:331
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Godt gjort - det er ikke noe mer som trengs å sette opp."

#: methods/updraftvault.php:331
msgid "Vault owner"
msgstr "Hvelv eier"

#: methods/updraftvault.php:333
msgid "Quota:"
msgstr "Kvote:"

#: admin.php:524 methods/updraftvault.php:341
msgid "Disconnect"
msgstr "Frakoble"

#: methods/updraftvault.php:349
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "%s Feil: du har for lite lagringsplass tilgjengelig (%s) for å laste opp dette arkivet (%s)."

#: methods/updraftvault.php:349
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Du kan få mer lagringsplass her"

#: methods/updraftvault.php:354 methods/updraftvault.php:397
msgid "Current use:"
msgstr "Nåværende bruk:"

#: methods/updraftvault.php:357 methods/updraftvault.php:359
#: methods/updraftvault.php:416
msgid "Get more quota"
msgstr "Få mer lagringsplass"

#: methods/updraftvault.php:361 methods/updraftvault.php:416
msgid "Refresh current status"
msgstr "Oppdatere gjeldende status"

#: addons/s3-enhanced.php:322
msgid "Allow download"
msgstr "Tillat nedlasting"

#: addons/s3-enhanced.php:324
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "Uten denne tillatelsen, kan du ikke direkte laste ned eller gjenopprette ved hjelp av UpdraftPlus, og vil i stedet trenge å besøke AWS hjemmeside."

#: addons/s3-enhanced.php:326
msgid "Allow deletion"
msgstr "Tillat sletting"

#: addons/s3-enhanced.php:328
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "Uten denne tillatelsen, kan UpdraftPlus ikke slette sikkerhetskopier - du bør også sette dine 'beholder' innstillinger svært høy for å hindre feil ved sletting."

#: backup.php:2884
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "ZIP returnerte meldingen: %s"

#: addons/azure.php:364 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:904
msgid "Delete failed:"
msgstr "Sletting feilet:"

#: addons/migrator.php:1706 admin.php:533
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Du bør sjekke at det eksterne nettstedet er online, ikke har brannmur, ikke har sikkerhetsmoduler som kan blokkere tilgang, har UpdraftPlus versjon %s eller senere aktiv, og at nøklene har blitt skrevet inn riktig."

#: addons/migrator.php:1721
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Hvis sending direkte fra nettsted til nettsted ikke fungerer for deg, så er det tre andre metoder - prøv en av disse i stedet."

#: admin.php:531
msgid "Creating..."
msgstr "Oppretter..."

#: admin.php:534
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Vennligst gi denne nøkkelen et navn. Du kan for eksempel bruke navnet på siden nøkkelen tilhører."

#: admin.php:536
msgid "key name"
msgstr "nøkkelnavn"

#: admin.php:537
msgid "Deleting..."
msgstr "Sletter..."

#: addons/migrator.php:1734 admin.php:540
msgid "Testing connection..."
msgstr "Tester tilkobling..."

#: admin.php:1257
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Dette settet med sikkerhetskopier ble ikke gjenkjent av UpdraftPlus som tilhørende denne WordPress-installasjonen. Den ser heller ut til å ha blitt hentet fra ekstern lagring, eller sendt fra en ekstern side."

#: admin.php:1257
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Du burde forsikre deg om at dette settet med sikkerhetskopier virkelig tilhører denne siden før du gjenoppretter. Ikke bruk et kopisett fra en urelatert webside."

#: admin.php:2977
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"https://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
msgstr "Dette gjør tidsavbrudd mye mer sannsynlig. Det anbefales at du slår safe_mode av, eller for å gjenopprette bare én enhet om gangen, <a href=\"https://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">eller å gjenopprette manuelt </a>."

#: admin.php:4381
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Sikkerhetskopien ble sendt til den eksterne siden. Den er ikke tilgjengelig for nedlasting."

#: admin.php:4382
msgid "Site"
msgstr "Nettsted"

#: admin.php:4609
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(backupsettet ble importert fra den eksterne plasseringen)"

#: methods/addon-base.php:177
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Denne lagringsmetoden tillater ikke nedlasting"

#: addons/reporting.php:142
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Sikkerhetskopi ble laget av %s"

#: addons/migrator.php:187
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Dette nettstedet har ingen sikkerhetskopi å gjenopprette fra enda."

#: addons/migrator.php:194
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Gjenopprett et eksisterende sikkerhetskopisett på dette nettstedet"

#: addons/migrator.php:1663
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Sikkerhetskopien vil bli sendt til:"

#: addons/migrator.php:1678
msgid "site not found"
msgstr "siden ble ikke funnet"

#: addons/migrator.php:1717
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "Nettadressen du sender til (%s) ser ut som et lokalt utviklings nettsted. Hvis du sender fra et eksternt nettverk, er det sannsynlig at en brannmur vil blokkere dette."

#: addons/migrator.php:1752
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "I tillegg, send denne sikkerhetskopien til de aktive eksterne lagringsplasseringene"

#: addons/migrator.php:1803
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "En nøkkel med dette navnet finnes allerede; du må bruke et unikt navn."

#: addons/migrator.php:1818 central/bootstrap.php:367
msgid "Key created successfully."
msgstr "Nøkkel opprettet."

#: addons/migrator.php:1818 central/bootstrap.php:367
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Du må kopiere og lime inn denne nøkkelen nå - den kan ikke bli vist igjen."

#: addons/migrator.php:2136
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "Nøkler for dette nettstedet er opprettet i avsnittet under den du akkurat trykket inn."

#: addons/migrator.php:2136
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "For å få nøkkelen for det eksterne nettstedet, åpne du 'Migrering' vinduet på det området, og blar nedover. Du kan opprette en der."

#: addons/migrator.php:2153
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "For å tillate et annet nettsted å sende en sikkerhetskopi til dette området, oppretter du en nøkkel, trykker  på 'Migrering'-knappen på nettstedet som skal sende sikkerhetskopien, og kopierer og limer inn nøkkelen der."

#: addons/migrator.php:2174
msgid "Your new key:"
msgstr "Din nye nøkkel:"

#: addons/migrator.php:2192
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "Det er ikke opprettet nøkler som tillater tilkoplinger fra eksterne nettsted."

#: addons/migrator.php:2201
msgid "Existing keys"
msgstr "Eksisterende nøkler"

#: methods/ftp.php:307
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"

#: methods/ftp.php:311
msgid "FTP login"
msgstr "FTP-brukernavn"

#: methods/ftp.php:315
msgid "FTP password"
msgstr "FTP-passord"

#: methods/ftp.php:319
msgid "Remote path"
msgstr "Ekstern bane"

#: methods/ftp.php:323
msgid "Passive mode"
msgstr "Passivmodus"

#: methods/ftp.php:325
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Nesten alle FTP-servere ønsker passivmodus, men hvis du trenger aktivmodus fjerner du haken her."

#: addons/migrator.php:1834
msgid "key"
msgstr "nøkkel"

#: addons/migrator.php:1844
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Den utfylte nøkkelen har feil lengde. Vennligst prøv igjen."

#: addons/migrator.php:1846 addons/migrator.php:1848 addons/migrator.php:1852
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Den utfylte nøkkelen var korrupt. Vennligst prøv igjen."

#: addons/migrator.php:1857
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Den angitte nøkkelen tilhører ikke et eksternt nettstad (den hører til dette nettstedet)."

#: addons/migrator.php:1873
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Nøkkelen ble lagt til."

#: addons/migrator.php:1873
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Den er for å sende sikkerhetskopier til følgende nettsted:"

#: addons/migrator.php:1892
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Ingen mottagene nettsteder er blitt lagt til enda."

#: addons/migrator.php:1894 admin.php:532
msgid "Send to site:"
msgstr "Send til nettsted:"

#: addons/migrator.php:1900 admin.php:541
msgid "Send"
msgstr "Send"

#: addons/migrator.php:2133
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "Eller send en sikkerhetskopi til et annet nettsted"

#: addons/migrator.php:2136
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "For å legge til et nettsted som en destinasjon, angir du nettstedets nøkkel under."

#: addons/migrator.php:2136
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Hvordan får jeg nøkkelen fra et nettsted?"

#: addons/migrator.php:2141
msgid "Paste key here"
msgstr "Lim inn nøkkel her"

#: addons/migrator.php:2152
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr "Eller, få en sikkerhetskopi fra et eksternt nettsted"

#: admin.php:528
msgid "Adding..."
msgstr "Legger til..."

#: addons/migrator.php:2141 admin.php:529
msgid "Add site"
msgstr "Legg til nettsted"

#: addons/migrator.php:167
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "En \"migrering\" er til syvende og sist det samme som en restaurering - men ved hjelp av sikkerhetskopien som du importerer fra et annet nettsted."

#: addons/migrator.php:167
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "UpdraftPlus Migratoren modifiserer gjenopprettingen for å tilpasse de sikkerhetskopierte dataene til det nye nettstedet."

#: restorer.php:1980
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "For å benytte denne sikkerhetskopien må databaseserveren støtte tegnsettet %s."

#: udaddons/options.php:338
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "Kravet ble ikke godkjent. Kanskje du har benyttet kjøpet et annet sted eller nedlastingen har løpt ut?"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:741
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "Gå hit for å fylle inn passordet ditt på nytt."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:742
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "Hvis du har glemt passordet ditt"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:742
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "gå hit for å endre passordet ditt på updraftplus.com."

#: addons/migrator.php:194
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr "For å importere et sett med sikkerhetskopier, gå til fanen «Sikkerhetskopier»."

#: addons/migrator.php:223
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "Etter å ha trykket på denne knappen vil du bli gitt valget om å velge hvilke komponenter du ønsker å migrere."

#: admin.php:520 admin.php:545
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Du har foretatt endringer uten å lagre."

#: methods/updraftvault.php:536 udaddons/updraftplus-addons.php:707
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "For å fjerne blokkeringen, gå hit."

#: methods/email.php:73
msgid "configure it here"
msgstr "tilpass den her"

#: addons/onedrive.php:439
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Vennligst autorisér tilkoblingen til %s-kontoen på nytt."

#: addons/onedrive.php:554 addons/onedrive.php:698 addons/onedrive.php:702
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"

#: addons/onedrive.php:664 addons/onedrive.php:666
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr "%s-autorisering feilet:"

#: addons/onedrive.php:682
msgid "Microsoft OneDrive is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr "Microsoft OneDrive er ikke kompatibel med sider som hostes på URL-ene localhost eller 127.0.0.1. Utvikleren deres forbyr disse. Gjeldende URL er %s."

#: addons/onedrive.php:684
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Du må legge til følgende som autorisert omdirigerings-URL i OneDrive-konsollen din når det spørres om dette. Det gjør du i seksjonen API-instillinger."

#: addons/onedrive.php:690
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Opprett OneDrive-kredentialer i utviklerkonsollen til OneDrive."

#: addons/azure.php:500 addons/migrator.php:1721 addons/onedrive.php:690
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "For utvidet hjelp med skjermbilder, følg denne linken."

#: addons/onedrive.php:699
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis OneDrive senere viser meldingen «unathourized_client», fylte du ikke inn gyldig klient-ID her."

#: addons/onedrive.php:710
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "NB: %s skiller ikke mellom store og små bokstaver."

#: addons/s3-enhanced.php:301
msgid "US West (N. California)"
msgstr "USA, vestkysten (Nord-California)"

#: addons/s3-enhanced.php:302
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "USA, myndigheter, vest (begrenset)"

#: addons/s3-enhanced.php:303
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "EU (Irland)"

#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "EU (Frankfurt)"

#: addons/s3-enhanced.php:306
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asia, Stillehavet (Singapore)"

#: addons/s3-enhanced.php:307
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asia, Stillehavet (Sydney)"

#: addons/s3-enhanced.php:308
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asia, Stillehavet (Tokyo)"

#: addons/s3-enhanced.php:309
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Sør-Amerika (Sao Paulo)"

#: addons/s3-enhanced.php:310
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "Kina (Beijing) (begrenset)"

#: addons/s3-enhanced.php:320
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3-beholder"

#: addons/s3-enhanced.php:416
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Du bruker nå en IAM-konto for å koble til beholderen din."

#: addons/s3-enhanced.php:416
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Husk å lagre innstillingene dine."

#: restorer.php:2079
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
msgstr "Opplastingsbanen (%s) har blitt forandret i løpet av migrasjonen. Nullstiller til %s."

#: admin.php:396
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "Nyheter om UpdraftPlus, treningsmateriale av høy kvalitet for WordPress-utviklere og nettredaktører, og generelle WordPress-nyheter. Du kan kansellere nyhetsbrevet når som helst."

#: admin.php:398
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world’s most popular backup plugin."
msgstr "For personlig kundestøtte, muligheten til å kopiere sider, flere lagringsmål, krypterte sikkerhetskopier for sikkerhet, flere sikkerhetskopieringsmål, bedre rapporter, ingen reklame og mye mer, ta en kikk på premium-versjonen av UpdraftPlus - verdens mest populære utvidelse for sikkerhetskopiering."

#: methods/s3.php:743
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "For å lage en ny IAM-subbruker og tilgangsnøkkel som bare har tilgang til denne bøtten, bruk denne utvidelsen."

#: addons/s3-enhanced.php:51
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "Hvis du har en AWS-adminbruker, så kan du bruke denne veilederen for å raskt lage en ny AWS-bruker (IAM) med tilgang til bare denne bøtten (istedenfor hele kontoen)."

#: addons/s3-enhanced.php:63
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "Du må fylle inn en administrasjonsnøkkel."

#: addons/s3-enhanced.php:66
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "Du må fylle inn en hemmlig nøkkel for administrering."

#: addons/s3-enhanced.php:69
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "Du må fylle inn et nytt IAM-brukernavn."

#: addons/s3-enhanced.php:72
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "Du må fylle inn en bøtte"

#: addons/s3-enhanced.php:97
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "Kan ikke opprette ny AWS-bruker siden det gamle AWS-verktøysettet benyttes."

#: addons/s3-enhanced.php:104
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "AWS-godkjenning feilet"

#: addons/s3-enhanced.php:151
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "Feil: Vi kunne ikke få tilgang til eller opprette en slik bøtte. Vennligst se over tilgangskredentialene dine, og hvis de er riktige, prøv et annet bøttenavn (ettersom en annen AWS-bruker allerede kan ha tatt navnet ditt)."

#: addons/s3-enhanced.php:179
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Konflikt: Den brukeren eksisterer allerede"

#: addons/s3-enhanced.php:181 addons/s3-enhanced.php:184
#: addons/s3-enhanced.php:188
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "IAM-operasjonen feilet. %s"

#: addons/s3-enhanced.php:201
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "Klarte ikke opprette tilgangsnøkkel for bruker"

#: addons/s3-enhanced.php:203 addons/s3-enhanced.php:207
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "Klarte ikke opprette tilgangsnøkkel for bruker"

#: addons/s3-enhanced.php:262 addons/s3-enhanced.php:264
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "Klarte ikke sette i verk brukerpolicy"

#: addons/s3-enhanced.php:274
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Tilgangsnøkkel: %s"

#: addons/s3-enhanced.php:274
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "Hemmelig nøkkel: %s"

#: addons/s3-enhanced.php:357
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "Opprett ny IAM-bruker og S3-bøtte"

#: addons/s3-enhanced.php:284
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "Fyll inn dine administrative Amazon S3-tilgangsnøkler og hemmelige nøkler. Dette må være et nøkkelpar med nok rettigheter til å opprette brukere og bøtter. Fyll også inn et unikt brukernavn til denne nye brukeren og et bøttenavn."

#: addons/s3-enhanced.php:284
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "Disse vil bli brukt til å opprette et nytt par med bruker og nøkkel med en IAM-policy vedlagt hvilken vil kun tillate tilgang til den valgte bøtten."

#: addons/s3-enhanced.php:284
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "Deretter vil disse begrensede tilgangskredentialene bli brukt istedenfor å bruke dine administrative nøkler."

#: addons/s3-enhanced.php:291
msgid "Admin access key"
msgstr "Administrasjonstilgangsnøkkel"

#: addons/s3-enhanced.php:292
msgid "Admin secret key"
msgstr "Hemmelig nøkkel for administrasjon"

#: addons/s3-enhanced.php:293
msgid "New IAM username"
msgstr "Nytt IAM-brukernavn"

#: addons/s3-enhanced.php:295
msgid "S3 storage region"
msgstr "Lagringsområde for S3"

#: addons/s3-enhanced.php:299
msgid "US Standard (default)"
msgstr "USA standard"

#: addons/s3-enhanced.php:300
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "USA, vestkysten (Oregon)"

#: methods/updraftvault.php:536 udaddons/updraftplus-addons.php:707
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com avbrøt tilkoblingsforsøket. Årsaken er «ingen tilgang»."

#: methods/updraftvault.php:536 udaddons/updraftplus-addons.php:707
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Det ser ut til at IP-adressen til webserveren din, %s, er blokkert."

#: methods/updraftvault.php:536 udaddons/updraftplus-addons.php:707
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Det betyr sannsynligvis at du deler webserver med en hacket webside som har blitt benyttet i tidligere angrep."

#: addons/autobackup.php:662
msgid "Update cancelled - reload page to try again."
msgstr "Oppdateringen ble avbrutt. Last inn siden på nytt for å prøve igjen."

#: admin.php:389 admin.php:403
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Skjul beskjeden de neste %s månedene."

#: admin.php:391
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "Takk for at du sikkerhetskopierer med UpdraftPlus!"

#: admin.php:396
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Nyhetsbrev"

#: admin.php:396
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Følg denne koblingen for å abonnere."

#: admin.php:398
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: admin.php:398
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Sammenligne med gratisversjonen."

#: admin.php:398
msgid "Go to the shop."
msgstr "Gå til nettbuttiken."

#: admin.php:400
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Flere kvalitetsutvidelser."

#: admin.php:400
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Utvidelse for to-stegs-autentisering."

#: admin.php:400
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium-versjoner av WooCommerce-utvidelsene"

#: class-updraftplus.php:3389
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Følg denne linken for å abonnere på nyhetsbrev fra UpdraftPlus."

#: admin.php:2160
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Abonnér på nyhetsbrev"

#: admin.php:2544
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr "Hvis du har gjort et kjøp fra UpdraftPlus.Com, så følg denne linken til instruksjonene for å installere kjøpet."

#: admin.php:2544
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr "Det første trinnet er å avinstallere gratisversjonen."

#: admin.php:3628
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Ingen sikkerhetskopiering er fullført"

#: addons/fixtime.php:422
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(samtidig som sikkerhetskopieringen av filer)"

#: admin.php:2589
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
msgstr "Dropbox, Google Disk, FTP, S3, Rackspace, e-post"

#: admin.php:2594
msgid "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
msgstr "WebDAV, Copy.com, SFTP/SCP, kryptert FTP"

#: admin.php:2609
msgid "Backup extra files and databases"
msgstr "Sikkerhetskopiér flere filer og databaser"

#: admin.php:2614
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
msgstr "Kopiér websider"

#: admin.php:2619
msgid "Basic email reporting"
msgstr "Grunnleggende e-postrapport"

#: admin.php:2624
msgid "Advanced reporting features"
msgstr "Avanserte rapportinnstillinger"

#: admin.php:2629
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopi ved oppdatering av Wordpress, utvidelser eller temaer"

#: admin.php:2634
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
msgstr "Send sikkerhetskopier til flere eksterne mål"

#: admin.php:2639
msgid "Database encryption"
msgstr "Databasekryptering"

#: admin.php:2644
msgid "Restore backups from other plugins"
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopier fra andre utvidelser"

#: admin.php:2654
msgid "Scheduled backups"
msgstr "Planlagte sikkerhetskopier"

#: admin.php:2659
msgid "Fix backup time"
msgstr "Sett kopieringstidspunkt"

#: admin.php:2664
msgid "Network/Multisite support"
msgstr "Støtte for flersideinstallasjon"

#: admin.php:2669
msgid "Lock settings access"
msgstr "Lås innstillingstilgang"

#: admin.php:2674
msgid "Personal support"
msgstr "Personlig kundestøtte"

#: admin.php:2544
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr "Du bruker for øyeblikket den gratis versjonen av UpdraftPlus fra wordpress.org."

#: admin.php:2546
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr "Oppgradér til UpdraftPlus Premium"

#: admin.php:2547
msgid "Full feature list"
msgstr "Fullstendig funksjonsliste"

#: admin.php:2548
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Ofte stilte spørsmål før salg"

#: admin.php:2549
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Still et spørsmål før salg"

#: admin.php:2561
msgid "Get it from"
msgstr "Oppgradér hos"

#: admin.php:2565
msgid "Buy It Now!"
msgstr "Oppgradér nå!"

#: admin.php:2569
msgid "Backup WordPress files and database"
msgstr "Sikkerhetskopiér filer og database"

#: admin.php:2574
msgid "Translated into over %s languages"
msgstr "Oversatt til over %s språk"

#: admin.php:2579
msgid "Restore from backup"
msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi"

#: admin.php:2584
msgid "Backup to remote storage"
msgstr "Send sikkerhetskopi til ekstern lagring"

#: admin.php:514
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Du valgte ingen komponenter for gjenoppretting. Velg minst én og prøv igjen."

#: admin.php:2891
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"

#: admin.php:3868
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"

#: methods/s3.php:127 methods/s3.php:128 methods/s3.php:129
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s-feil. Klarte ikke starte opp."

#: addons/autobackup.php:920
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Sikkerhetskopiér utvidelser, temaer og WordPress-databasen med UpdraftPlus før oppdatering."

#: restorer.php:1957
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "En feil (%s) oppstod:"

#: admin.php:3637
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#: admin.php:3920
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Huk av her for å sende en enkel rapport til"

#: admin.php:3920
msgid "your site's admin address"
msgstr "Adressen til kontrollpanelet"

#: methods/openstack2.php:102
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Det trengs v2-godkjenning (Keystone); v1 (Swauth) støttes ikke."

#: methods/openstack2.php:152
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "klient"

#: addons/sftp.php:340
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Gjenopptakelse av uferdige opplastinger støttes med SFTP, men ikke med SCP. Bruker du SCP må du derfor sørge for at PHP-innstillingene på serveren tillater at prosesser kjører lenge nok til at opplastingene kan fullføres."

#: addons/sftp.php:377
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "Du kan bruke godkjenningsnøkler i formatene PKCS1 (PEM-header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML og PuTTY."

#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr "En hvilken som helst annen fil eller mappe på serveren din som du ønsker å ta sikkerhetskopi av."

#: addons/lockadmin.php:162
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Endre låseinnstillinger"

#: restorer.php:1163
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
msgstr "Tømmer bufrede sider... (%s)..."

#: restorer.php:1963
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
msgstr "Klarte ikke opprette tabell. Årsaken er sannsynligvis at du ikke har tillatelse til å slette tabeller og at en tabell med dette navnet allerede eksisterer. Fortsetter."

#: admin.php:2337
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "For flere funksjoner og personlig kundestøtte, besøk"

#: udaddons/options.php:273
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Etter at du har hentet alle utvidelsene dine, kan du tømme passordfeltet nederst på siden. Det vil ikke hindre oppdatering av utvidelsene. Du må imidlertid la e-postadressen stå."

#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(lær mer om denne viktige innstillingen)"

#: addons/lockadmin.php:105
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "Administratorpassordet ble fjernet."

#: addons/lockadmin.php:107
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Et administratorpassord har nå blitt angitt."

#: addons/lockadmin.php:109
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "Administratorpassordet har blitt forandret."

#: addons/lockadmin.php:111
msgid "Settings saved."
msgstr "Innstillingene er lagret."

#: addons/lockadmin.php:131
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Lås tilgangen til innstillingssiden for UpdraftPlus."

#: addons/lockadmin.php:133
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Husk å notere passordet!"

#: addons/lockadmin.php:144
msgid "1 hour"
msgstr "én time"

#: addons/lockadmin.php:145 addons/lockadmin.php:146
msgid "%s hours"
msgstr "%s timer"

#: addons/lockadmin.php:147
msgid "1 week"
msgstr "én uke"

#: addons/lockadmin.php:148 addons/lockadmin.php:149
msgid "%s weeks"
msgstr "%s uker"

#: addons/lockadmin.php:157
msgid "Require password again after"
msgstr "Be om passord på nytt etter"

#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Support URL"
msgstr "Nettadresse til support"

#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Alle som ser denne låseskjermen, vil bli vist denne linken for supporthenvendelser. Skriv inn en URL eller en epostadresse."

#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "Ellers vil standardlinken vises."

#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"

#: addons/lockadmin.php:200
msgid "Password incorrect"
msgstr "Feil passord"

#: addons/lockadmin.php:203
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "Skriv inn passordet ditt for å få tilgang til innstillingene for UpdraftPlus."

#: addons/lockadmin.php:210
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "For opplåsningssupport, vennligst henvend deg til den som administrerer UpdraftPlus for deg."

#: addons/autobackup.php:85
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "(Kun) Wordpress-kjerne"

#: addons/autobackup.php:120 addons/autobackup.php:885
#: addons/autobackup.php:893 admin.php:519
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopi før oppdatering"

#: addons/moredatabase.php:45
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Dekrypteringsfrase for databasen"

#: backup.php:2886
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Det oppstod en zip-feil"

#: backup.php:2888
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "Skylagringskontoen din ser ut til å være full. Se følgende link for mer informasjon: %s"

#: backup.php:2890
msgid "check your log for more details."
msgstr "Sjekk loggen dersom du ønsker mer informasjon."

#: admin.php:1842
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Uventet feil ved lesing av fil"

#: class-updraftplus.php:3565
msgid "Backup label:"
msgstr "Gjenopprettingsmerkelapp:"

#: admin.php:748 admin.php:2427 central/updraftplus-commands.php:304
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Du kan ikke lage gjenopprettingskopier. Gjenopprettingsmappen din er ikke skrivbar. Gå til innstillingsfanen og finn den aktuelle innstillingen."

#: admin.php:2880
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Last opp filer til UpdraftPlus."

#: admin.php:3112
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "For å kunne låse tilgangen til UpdraftPlus-innstillingene med et passord, må du oppgradere til Premium."

#: admin.php:3598
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "Inkrementell sikkerhetskopiering; Grunnleggende sikkerhetskopi: %s"

#: admin.php:3702 admin.php:3741
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "og behold dette antallet planlagte sikkerhetskopier"

#: admin.php:4327
msgid "Backup date"
msgstr "Dato"

#: admin.php:4328
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Innhold (trykk for å laste ned)"

#: admin.php:3220 admin.php:4632
msgid "View Log"
msgstr "Vis logg"

#: addons/copycom.php:535
msgid "API Key"
msgstr "API-nøkkel"

#: addons/copycom.php:540
msgid "API Secret"
msgstr "API-hemmelighet"

#: addons/copycom.php:550
msgid "(case-sensitive)"
msgstr "(skiller mellom store og små bokstaver)"

#: addons/copycom.php:551
msgid "N.B. Copy is case-sensitive."
msgstr "NB! Kopien skiller mellom store og små bokstaver."

#: addons/reporting.php:60
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Merkelapp for denne sikkerhetskopien (valgfritt)"

#: addons/googlecloud.php:822 methods/googledrive.php:900
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s tillater ikke autorisering av sider som ligger direkte på en IP-adresse. Du må forandre din sides adresse til et domene (%s) før du kan bruke %s for lagring."

#: methods/updraftvault.php:512 udaddons/updraftplus-addons.php:642
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Du må oppgi både en epostadresse og et passord."

#: methods/updraftvault.php:572 udaddons/updraftplus-addons.php:741
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "E-post adressen er riktig men passordet ble ikke vertifisert av UpdraftPlus.com."

#: methods/updraftvault.php:575 udaddons/updraftplus-addons.php:745
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Du skrev inn en epostadresse som ikke ble gjenkjent av UpdraftPlus.com."

#: admin.php:2488
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "For å fortsette trykker du på «Lag sikkerhetskopi». Da kan du se fremdriften i feltet «Siste loggoppføring»."

#: class-updraftplus.php:3584
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Sikkerhetskopien din inneholder en Wordpress-installasjon med flere websider. Kun den første siden i nettverket vil være tilgjengelig."

#: class-updraftplus.php:3584
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Hvis du ønsker å gjenopprette en sikkerhetskopi som inneholder en flersideinstallasjon av Wordpress, må du først sette opp nåværende installasjon som flerside."

#: addons/migrator.php:1036
msgid "already done"
msgstr "allerede gjort"

#: addons/migrator.php:993 addons/migrator.php:1036 addons/migrator.php:1183
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Søk og erstatt-tabell:"

#: addons/migrator.php:993
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "hoppet over (ikke i listen)"

#: addons/migrator.php:303
msgid "Rows per batch"
msgstr "Rader per parti"

#: addons/migrator.php:304
msgid "These tables only"
msgstr "Bare disse tabellene"

#: addons/migrator.php:304
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Skriv inn en kommaseparert liste; eller la den stå tom for alle tabeller."

#: addons/copycom.php:514
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
msgstr "For å få din autorisasjonsinformasjon, logg inn på %s utvikler portal."

#: udaddons/options.php:102
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du har ennå ikke koblet til din UpdraftPlus.Com konto."

#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Du må koble til for å motta fremtidige oppdateringer av UpdraftPlus."

#: class-updraftplus.php:3557
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Nettstedet i denne sikkerhetskopien ble kjørt på en webserver med versjon %s av %s."

#: class-updraftplus.php:3557
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Dette er betydelig nyere enn den serveren der du nå gjenoppretter til (versjon %s)."

#: class-updraftplus.php:3557
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Du bør kun fortsette hvis du ikke kan oppdatere gjeldende server og er sikker (eller villig til å risikere) at plugins / themes / etc. er kompatible med den eldre %s versjonen."

#: class-updraftplus.php:3557
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Eventuelle forespørsler om støtte vedrørende %s bør tas opp med din webhotell leverandør."

#: class-updraftplus.php:3380 class-updraftplus.php:3409
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
msgstr "UpdraftPlus er på sosiale medier - sjekk oss ut her:"

#: admin.php:2158 class-updraftplus.php:3380 class-updraftplus.php:3409
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: class-updraftplus.php:3380 class-updraftplus.php:3409
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: class-updraftplus.php:3380 class-updraftplus.php:3409
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: class-updraftplus.php:3380 class-updraftplus.php:3409
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: admin.php:4693
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Hvorfor ser jeg dette?"

#: admin.php:2868
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Trykk her for å se i UpdraftPlus mappen (på ditt webhotell) for eventuelle nye sikkerhetskopier som du har lastet opp."

#: admin.php:2868
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Plasseringen til denne mappen er satt i ekspertinnstillinger i kategorien Innstillinger."

#: admin.php:1790 admin.php:1802
msgid "Start backup"
msgstr "Start sikkerhetskopiering"

#: class-updraftplus.php:3529 restorer.php:926
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Du bruker %s webserver, men det ser ikke ut som du har %s modulen lastet."

#: admin.php:3542
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Du må gi UpdraftPlus skrivetillatelse til mappen. Dersom du ikke vet hvordan du gjør det, kan du ta kontakt med ISP-en som leverer webhotellet ditt."

#: admin.php:3033
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Med mindre det har oppstått et problem, kan du se bort ifra det som står her."

#: admin.php:1964
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Du finner mer informasjon om dette i innstillingsseksjonen."

#: admin.php:1999
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Denne filen kunne ikke lastes opp"

#: addons/importer.php:70
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Var dette en sikkerhetskopi som ble opprettet av en annen backup plugin? Hvis ja, så må du først kanskje endre navn på den slik at den kan gjenkjennes - vennligst følg denne linken."

#: addons/importer.php:70
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Støttede backup plugins: %s"

#: admin.php:3718
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Fortell meg mer om inkrementell sikkerhetskopi"

#: admin.php:3069
msgid "Memory limit"
msgstr "Minnegrense "

#: class-updraftplus.php:3671 restorer.php:1368
msgid "restoration"
msgstr "gjenoppretting"

#: restorer.php:1910
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "Tabeller som implisitt vil bli droppet: %s"

#: backup.php:828
msgid "Full backup"
msgstr "Fullstendig sikkerhetskopi"

#: backup.php:828
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementell"

#: addons/autobackup.php:479 addons/autobackup.php:481
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Sikkerhetskopi fullført"

#: addons/autobackup.php:479 addons/autobackup.php:481
msgid "(view log...)"
msgstr "(se logg...)"

#: addons/autobackup.php:479 addons/autobackup.php:481
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "fortsetter nå med oppdateringen"

#: admin.php:3638 admin.php:3639 admin.php:3640 updraftplus.php:92
#: updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "Hver %s time"

#: addons/migrator.php:763 addons/migrator.php:765
msgid "search and replace"
msgstr "søk og erstatt"

#: addons/migrator.php:274
msgid "search term"
msgstr "søkeord"

#: addons/migrator.php:268 addons/migrator.php:293
msgid "Search / replace database"
msgstr "Søk / erstatt database"

#: addons/migrator.php:269 addons/migrator.php:301
msgid "Search for"
msgstr "Søk etter"

#: addons/migrator.php:270 addons/migrator.php:302
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"

#: addons/migrator.php:294
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Dette kan lett ødelegge ditt nettsted; så bruk det med omhu!"

#: addons/migrator.php:295
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "Et søk / erstatt kan ikke gjøres om - er du sikker på at du vil gjøre dette?"

#: addons/migrator.php:306
msgid "Go"
msgstr "Kjør"

#: restorer.php:1985
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "For mange databasefeil har forekommet - avbryter"

#: backup.php:894
msgid "read more at %s"
msgstr "les mer på %s"

#: backup.php:894
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "E-post rapporter som er opprettet av UpdraftPlus (gratis utgave) bringer deg de siste UpdraftPlus.com nyhetene"

#: methods/googledrive.php:906
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "N.B. Hvis du installerer UpdraftPlus på flere WordPress nettsteder, så kan du ikke gjenbruke prosjektet; du må opprette et nytt i Google-API-konsollen for hvert nettsted."

#: admin.php:4314
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Du har ikke opprettet noen sikkerhetskopier ennå. "

#: admin.php:3831
msgid "Database Options"
msgstr "Database"

#: admin.php:3130
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
msgstr "Knappene under vil umiddelbart lage en sikkerhetskopi , uavhengig av WordPress planleggeren. Hvis disse fungerer, mens de planlagte sikkerhetskopieringene ikke gjør noenting (dvs. ikke engang oppretter en loggfil), så betyr det at planleggeren din er ødelagt."

#: admin.php:3094
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s brukt)"

#: admin.php:3097
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Utvidelser for feilsøkning:"

#: admin.php:3094
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Ledig lagringsplass på kontoen:"

#: admin.php:330 admin.php:2392
msgid "Current Status"
msgstr "Status"

#: admin.php:338 admin.php:1417 admin.php:1656 admin.php:2393 admin.php:2851
msgid "Existing Backups"
msgstr "Sikkerhetskopier"

#: admin.php:2431 admin.php:5188
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Denne knappen er deaktivert fordi sikkerhetskopi mappen er skrivebeskyttet (se innstillingene)."

#: admin.php:753
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Velkommen til UpdraftPlus!"

#: admin.php:753
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Trykk på «kopiér nå» for å lage en sikkerhetskopi."

#: admin.php:753
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Konfigurér sikkerhetskopieringen i innstillingene."

#: addons/moredatabase.php:338
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Hvis du skriver inn tekst her, blir det brukt for å kryptere sikkerhetskopiene av databaser (Rijndael kryptering brukes). <strong> Lagre en egen kopi av dette og ikke mist det, ellers vil <em>alle</em> sikkerhetskopiene være ubrukelig. </strong> Dette er også nøkkelen som brukes for å dekryptere sikkerhetskopiene fra dette admin-grensesnitt (så hvis du endrer det, så vil den automatisk dekryptering ikke fungere før du endrer det tilbake)."

#: addons/moredatabase.php:236
msgid "Table prefix"
msgstr "Tabell prefiks"

#: addons/moredatabase.php:237
msgid "Test connection..."
msgstr "Test tilkobling..."

#: addons/moredatabase.php:250
msgid "Testing..."
msgstr "Tester..."

#: addons/moredatabase.php:153
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Sikkerhetskopier tabeller som IKKE er WordPress tabeller, men som finnes i den samme databasen som WordPress"

#: addons/moredatabase.php:154
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Hvis databasen inneholder ekstra tabeller som ikke er en del av dette WordPress nettstedet (du vet om dette er tilfelle), aktivere dette valget for å sikkerhetskopiere de også."

#: addons/moredatabase.php:158
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Legg til en ekstern database i sikkerhetskopien ..."

#: addons/moredatabase.php:230
msgid "Backup external database"
msgstr "Sikkerhetskopi ekstern database"

#: addons/moredatabase.php:112
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s tabell(er) funnet."

#: addons/moredatabase.php:118
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%s totalt antall tabell(er) funnet; %s med den with the indicated prefix."

#: addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Tilkobling var vellykket."

#: addons/moredatabase.php:138
msgid "Connection failed."
msgstr "Tilkobling mislyktes."

#: addons/moredatabase.php:153
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Dette valget vil føre til at tabeller lagret i MySQL-databasen som ikke tilhører WordPress (identifisert av at de mangler den konfigurerte WordPress prefiksen,%s) også vil bli sikkerhetskopiert."

#: addons/moredatabase.php:70
msgid "user"
msgstr "bruker"

#: addons/moredatabase.php:72
msgid "host"
msgstr "vert"

#: addons/moredatabase.php:74
msgid "database name"
msgstr "databasenavn"

#: addons/moredatabase.php:85
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "tilkoblingsforsøk til databasen mislyktes"

#: class-updraftplus.php:1237
msgid "External database (%s)"
msgstr "Ekstern database (%s)"

#: methods/googledrive.php:906
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Følg denne linken til din Google API konsoll, og der aktiverer du Drive API og lager en klient-ID i API tilgangsdelen."

#: methods/googledrive.php:381
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "klarte å få tilgang til foreldremappen"

#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:535
#: methods/googledrive.php:338
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Men etterfølgende forsøk feilet:"

#: admin.php:4458
msgid "External database"
msgstr "Ekstern database"

#: admin.php:3954
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Dette vil også føre til at feilmeldinger fra alle andre utvidelser vil bli vist på denne siden - du bør ikke bli overrasket over å se disse."

#: admin.php:3894
msgid "Back up more databases"
msgstr "Sikkerhetskopiere flere databaser"

#: admin.php:3840
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Ønsker du å ikke bli spionert på? UpdraftPlus Premium kan kryptere sikkerhetskopien av databasen."

#: admin.php:3840
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Den kan også sikkerhetskopiere eksterne databaser."

#: admin.php:3852
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Du kan manuelt dekryptere en kryptert database her."

#: admin.php:3870
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Først, skriv inn dekrypteringsnøkkelen"

#: admin.php:3754
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "bruk UpdraftPlus Premium"

#: class-updraftplus.php:3444
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Dekryptering mislyktes. Database filen er kryptert."

#: admin.php:1269
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Bare WordPress databasen kan bli gjenopprettet; du må behandle den eksterne databasen manuelt."

#: restorer.php:1613 restorer.php:1932 restorer.php:1967 restorer.php:1980
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Det oppstod en feil på den første %s kommandoen - avbryter kjøring"

#: backup.php:1349
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "database tilkoblingsforsøk mislyktes."

#: addons/moredatabase.php:93 backup.php:1349
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Tilkobling mislyktes: sjekk dine påloggings detaljer, at databasetjeneren er oppe, og at nettverksforbindelsen ikke har brannmur."

#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "I %s skiller banenavnene mellom store og små bokstaver."

#: addons/migrator.php:919
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advarsel::databasens hoved URL (%s) er annerledes enn hva vi forventet (%s)"

#: addons/copycom.php:262
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
msgstr "Du har ennå ikke konfigurert og lagret din %s påloggingsinformasjon"

#: addons/copycom.php:515
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
msgstr "Når du har logget inn, lager du en sandbox app. Du kan la alle spørsmålene for å lage en app være blanke (bortsett fra app navnet)."

#: addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:710
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Fyll inn banen til %s-mappen du ønsker å bruke her."

#: addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:710
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "Hvis katalogen ikke eksisterer, vil den bli opprettet."

#: addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73
#: addons/googlecloud.php:860 addons/onedrive.php:710
msgid "e.g. %s"
msgstr "f.eks %s"

#: addons/azure.php:522 addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73
#: addons/onedrive.php:710
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Hvis du lar det stå tomt, så vil sikkerhetskopien vil bli plassert i roten av %s"

#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Følg denne linken for mer informasjon"

#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "Leier"

#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "La dette stå tomt og en standard vil bli valgt."

#: addons/azure.php:515 methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "plassholder"

#: methods/addon-base.php:106
msgid "failed to list files"
msgstr "klarte ikke å liste filer"

#: methods/addon-base.php:208
msgid "Failed to download"
msgstr "Klarte ikke å laste ned"

#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Klarte ikke å laste ned %s"

#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få påloggingsdetaljer fra din Openstack Swift leverandør, og deretter velger du beholder-navnet som skal brukes til lagring. Denne beholderen vil bli opprettet for deg hvis den ikke allerede finnes."

#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:157
msgid "authentication URI"
msgstr "autentiserings URL"

#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Kunne ikke laste opp %s"

#: addons/copycom.php:387 addons/copycom.php:389 methods/dropbox.php:523
#: methods/dropbox.php:525
msgid "Success:"
msgstr "Operasjonen var vellykket:"

#: methods/dropbox.php:453 methods/dropbox.php:454
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: addons/copycom.php:557 addons/onedrive.php:716 methods/dropbox.php:454
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Det ser ut som du allerede er godkjent)."

#: addons/copycom.php:559 addons/onedrive.php:718 methods/dropbox.php:454
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong> Etter </strong> at du har lagret innstillingene (ved å klikke på \"Lagre endringer\" nedenfor), kom så tilbake hit en gang til og klikk på denne linken for å fullføre godkjenningen med %s."

#: addons/copycom.php:556 addons/onedrive.php:715 methods/dropbox.php:453
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Godkjenn med %s"

#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Feil ved nedlasting av ekstern fil: Klarte ikke å laste ned"

#: addons/copycom.php:158 addons/copycom.php:182 methods/openstack-base.php:305
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Det %s objektet ble ikke funnet"

#: methods/openstack-base.php:387
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s feil - vi fikk tilgang til beholderen, men klarte ikke opprette en fil i den"

#: methods/openstack-base.php:388 methods/openstack-base.php:393
msgid "Region: %s"
msgstr "Område: %s"

#: methods/openstack-base.php:44 methods/openstack-base.php:228
#: methods/openstack-base.php:297
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Klarte ikke få tilgang til %s beholder"

#: addons/copycom.php:558 addons/googlecloud.php:902 addons/onedrive.php:717
#: methods/dropbox.php:460 methods/googledrive.php:955
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Kontoeierens navn er %s."

#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:100
#: methods/openstack-base.php:107 methods/openstack-base.php:220
#: methods/openstack-base.php:285
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s feil - fikk ikke tilgang til beholderen"

#: methods/googledrive.php:935
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Dette er IKKE et mappenavn</strong>."

#: methods/googledrive.php:935
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Det er et ID nummer internt i Google Drive"

#: methods/googledrive.php:944
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "For å få tilgang til å sette et egendefinert mappenavn, bruk UpdraftPlus Premium."

#: addons/copycom.php:550 addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:709
#: methods/googledrive.php:931 methods/googledrive.php:941
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"

#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:358
msgid "Name: %s."
msgstr "Navn: %s."

#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:294
#: methods/googledrive.php:863
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s nedlasting: feilet: fil ikke funnet"

#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Denne metoden for fjernlagring (%s) behøver PHP %s eller senere."

#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Du må be din webhotell leverandør oppgradere."

#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Din %s versjon: %s."

#: methods/googledrive.php:157
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Google Disk list filer: fikk ikke tilgang til overordnet mappe"

#: admin.php:5040
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "Tema mappe (%s) ble ikke funnet, men En versjon med små bokstaver eksisterer; oppdaterer database opsjonen tilsvarende"

#: admin.php:3099
msgid "Fetch"
msgstr "Hent"

#: admin.php:3101
msgid "Call"
msgstr "Kall"

#: addons/migrator.php:364 admin.php:2884 admin.php:3860
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Denne funksjonen krever %s versjon %s eller senere"

#: restorer.php:2109
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "Elegant themes tema bygger innstikk data funnet: resetter midlertidig mappe"

#: restorer.php:106
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Klarte ikke pakke ut arkivet"

#: restorer.php:259
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "%s filer ble pakket ut"

#: class-updraftplus.php:910
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Feil - klarte ikke å laste ned filen"

#: admin.php:2868
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Nytt søk i lokal mappe etter nye sikkerhetskopier"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Du bør oppdatere UpdraftPlus slik at du er sikker på å ha en versjon som er kompabilitetstestet."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "Den installerte versjonen av UpdraftPlus er ikke testet mot din versjon av WordPress (%s)."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Den har blitt testet opp til versjon %s."

#: addons/sftp.php:423
msgid "password/key"
msgstr "Passord/nøkkel"

#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP passord/nøkkel"

#: addons/sftp.php:306
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "Nøkkelen du oppgav var ikke i rett format, eller var korrupt."

#: addons/sftp.php:369
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Din innlogging kan være enten passord eller nøkkelbasert - du trenger bare oppgi en, ikke begge."

#: addons/azure.php:508 addons/migrator.php:2159 addons/sftp.php:374
#: admin.php:535
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"

#: addons/importer.php:256 admin.php:4499 class-updraftplus.php:2210
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Sikkerhetskopi generert av: %s."

#: admin.php:4505
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Fil og database WordPress sikkerhetskopi (generert av %s)"

#: admin.php:4505
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Fil Sikkerhetskopi (generert av %s)"

#: admin.php:4450 admin.php:4501
msgid "unknown source"
msgstr "ukjent kilde"

#: admin.php:4456
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (generert av %s)"

#: admin.php:2869
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Nytt søk i fjernlager"

#: admin.php:2867
msgid "Upload backup files"
msgstr "Last opp sikkerhetskopifiler"

#: admin.php:2043
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Denne sikkerhetskopien ble generert av %s, og kan bli importert."

#: admin.php:782
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "Wordpress har %d forfalte oppgaver. Med mindre dette er en side under utvikling, betyr det sannsynligvis at planleggeren i Wordpress-installasjonen din ikke fungerer."

#: admin.php:782
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Dette er en veiledning til mulige årsaker og hvordan man kan løse problemet."

#: admin.php:499 admin.php:500 class-updraftplus.php:2217
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Denne filen ser ikke ut til å være en sikkerhetskopi laget av UpdraftPlus. Sikkerhetskopiene er zip- eller gz-filer og har navn som følger mønsteret «backup_[tidspunkt]_[sidenavn]_[kode]_[type].[zip eller gz]»."

#: admin.php:499
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "UpdraftPlus er imidlertid vanlige zip- og SQL-filer, så hvis du er sikker på at filen din har det riktige formatet, kan du gi den et navn som følger det mønsteret."

#: admin.php:500 class-updraftplus.php:2217
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Hvis denne sikkerhetskopien er laget av en annen Wordpress-utvidelse, kan det være du kan importere den med UpdraftPlus Premium."

#: admin.php:1282 admin.php:4502 restorer.php:1337
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Sikkerhetskopien er laget av den ukjente kilden %s. Den kan ikke gjenopprettes."

#: restorer.php:749 restorer.php:797
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Fant ikke Wordpress-mappen wp-content i denne zip-filen."

#: restorer.php:614
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "UpdraftPlus kan ikke håndtere denne typen sikkerhetskopi."

#: methods/dropbox.php:288
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s returnerte en uventet HTTP-respons: %s"

#: addons/sftp.php:883
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "Denne tilgangsmetoden - %s - støtter ikke opplisting av filer."

#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:269
#: methods/openstack-base.php:95 methods/s3.php:87
msgid "No settings were found"
msgstr "Fant ingen innstillinger."

#: class-updraftplus.php:2338
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "En eller flere sikkerhetskopier har blitt hentet etter gjennomsøking av fjernlagringen. Disse sikkerhetskopiene vil ikke slettes selv om periodisk sletting er aktivert. Hvis du vil slette dem, må du gjøre det manuelt."

#: admin.php:468
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Skanner på nytt etter sikkerhetskopier i lokal- og fjernlagring..."

#: addons/googlecloud.php:865 addons/googlecloud.php:880
#: addons/s3-enhanced.php:36 addons/s3-enhanced.php:40
msgid "(Read more)"
msgstr "(Les mer)"

#: addons/s3-enhanced.php:37
msgid "Check this box to use Amazon's reduced redundancy storage and tariff"
msgstr "Huk av denne avkrysningsboksen for å bruke Amazons Reduced Redundant Lagring (RRS)."

#: addons/s3-enhanced.php:36
msgid "Reduced redundancy storage"
msgstr "Begrenset Redundant Lagring (RRS)"

#: addons/migrator.php:736
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "Endrer banene i et flersideoppsett"

#: addons/reporting.php:392
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Send alle meldinger til syslog. (Det er som regel bare til nytte for serveradministratorer.)"

#: addons/morefiles.php:217
msgid "Add another..."
msgstr "Legg til..."

#: addons/morefiles.php:308
msgid "No backup of directory: there was nothing found to back up"
msgstr "Fant ingenting å ta sikkerhetskopi av."

#: addons/moredatabase.php:229 addons/morefiles.php:212
#: addons/morefiles.php:223
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: methods/s3.php:729
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andre ofte stilte spørsmål for %s."

#: admin.php:3954
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Motta eposter med mer informasjon om sikkerhetskopieringene. Nyttig hvis noe går galt."

#: addons/morefiles.php:262 admin.php:4092
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Separér flere filer eller mapper med komma. For instanser på toppnivå kan du bruke «*» som jokertegn på begynnelsen eller slutten av banen."

#: restorer.php:2098
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "Oppdaget data fra utvidelse for behandling av egendefinerte innholdstyper. Tømmer hurtigbufferet for innstillinger."

#: methods/ftp.php:281
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "kryptert FTP (eksplisitt kryptering)"

#: class-updraftplus.php:3671 methods/ftp.php:284 restorer.php:1367
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "PHP-installasjonen på webserveren din har disse funksjonene deaktivert: %s"

#: class-updraftplus.php:3671 methods/ftp.php:284 restorer.php:1368
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Webhotelleverandøren din må aktivere disse funksjonene for at %s skal fungere."

#: methods/ftp.php:279
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "vanlig ikke-kryptert FTP"

#: methods/ftp.php:280
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "kryptert FTP (implisert kryptering)"

#: restorer.php:1517
msgid "Backup created by:"
msgstr "Sikkerhetskopi opprettet av:"

#: udaddons/options.php:482
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Kan hentes på denne siden"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "For å fortsatt ha tilgang til support, må du fornye abonnementet ditt."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Ditt abonnement på oppdateringer for %s-utvidelser på denne siden har løpt ut."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:221
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Ditt abonnement på oppdateringer for %s i %s-utvidelsene på denne siden løper snart ut."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:221 udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "For å beholde tilgang, i tillegg til oppdateringer og kundestøtte, må du fornye abonnementet ditt."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Ditt abonnement på oppdateringer går snart ut."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Abonnementet på kundestøtte har løpt ut."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "For å få tilgang igjen, må du fornye abonnementet ditt."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Ditt abonnement på kundestøtte går snart ut."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:180
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Skjul fra kontrollpanelet i %s uker"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:215
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Abonnementet på oppdateringer har løpt ut. Du vil ikke lenger motta oppdateringer."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:215 udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "For å få tilgang til oppdateringer og kundestøtte igjen må du fornøye abonnementet ditt."

#: class-updraftplus.php:3691
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Det ser ut som databasefilen har blitt dobbelkomprimert. Det kan være websiden du lastet den ned fra hadde en feilkonfigurert server."

#: class-updraftplus.php:3698 class-updraftplus.php:3719
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Forsøket på å oppheve dobbelkomprimeringen mislyktes."

#: class-updraftplus.php:3721
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Dobbelkomprimeringen ble opphevet."

#: admin.php:1429
msgid "Constants"
msgstr "Konstanter"

#: backup.php:1559
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Klarte ikke lese databasefilen:"

#: backup.php:1395
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "vennligst vent på det nye planlagte forsøket"

#: backup.php:1397
msgid "No database tables found"
msgstr "Ingen tabeller ble funnet i databasen"

#: addons/reporting.php:184
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Vær klar over at disse advarslene er kun for informasjon - backup prosessen stopper ikke. I stedet gir de informasjon som kan være nyttig for deg eller de gir deg indikasjon på årsaken til problemer dersom backup ikke ble fullført."

#: restorer.php:1996
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Database spørringer utført: %d i løpet av %.2f sekunder"

#: addons/migrator.php:1235
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "Søker og erstatter raden: %d"

#: addons/copycom.php:88 addons/onedrive.php:91 methods/dropbox.php:183
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Kontoen er full: din %s konto har bare %d bytes tilgjengelig, mens filen som skal lastes opp har %d bytes gjenstående (total størrelse: %d bytes)"

#: addons/migrator.php:659
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "Hopper over denne tabellen: data i tabellen (%s) kan ikke erstattes"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:380 udaddons/updraftplus-addons.php:383
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Feil har oppstått:"

#: admin.php:4713
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Følg denen linken for å laste ned loggfilen for gjenskaping (nødvendig for support henvendelser)."

#: admin.php:3998
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Se også denne OSS,"

#: admin.php:3800
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Hvis du ikke velger \"remote storage\" så vil backupene forbli på web serveren. Dette anbales ikke (dersom du ikke planlegger å kopiere dem til din datamaskin), siden det å miste web serveren vil medføre at du mister både nettstedet og backupen på samme tid."

#: admin.php:2957
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Henter (hvis nødvendig) og forbereder backup filene..."

#: admin.php:1253
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "PHP instillingene på denne web tjeneren tillater bare %s sekunder kjøretid for PHP, og tillater samtidig ikke at denne begrensningen økes. Dersom du har store mengder data som skal importeres og gjenopprettingen får et tidsavbrudd må du be din web hosting leverandør om å øke denne begrensningen eller forsøke gjenoppretting i deler."

#: restorer.php:605
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Mapper fra en tidligere gjenoppretting ble funnet (vennligst benytt \"Slett gamle mapper\" knapper for å slette de før du prøver på nytt): %s"

#: admin.php:757 class-updraftplus.php:563
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Tidsbegrensningen for WordPress plugins er veldig lav (%s sekunder) - du anbefales å øke denne for å for å hindre feil forsårsaket av tidsavbrudd. Ta kontakt med din web hosting leverandør for mer hjelp. Anbefalt verdi for max_execution_time PHP er %s sekunder eller høyere."

#: addons/migrator.php:667
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "Erstatter i blog/side tabellen: fra %s til: %s"

#: addons/migrator.php:249
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Denne plugin er deaktivert: %s: aktiver den på nytt (manuelt) når du er klar."

#: addons/migrator.php:262
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: Hopper over denne \"cache\" filen (eksisterer ikke fra før)"

#: addons/sftp.php:638 addons/sftp.php:641 includes/ftp.class.php:44
#: includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "Oppkoblingen til %s fikk et tidsavbrudd. Dersom du har oppgitt server korrekt skyldes dette normalt at det er en brannmur som sperrer for oppkoblingen. Sjekk med din web hosting leverandør."

#: admin.php:5048
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "Fant ikke gjeldende Tema. For å forhindre at dette stopper siden i å laste har Temaet blitt satt til standard."

#: admin.php:2235 admin.php:2245
msgid "Restore failed..."
msgstr "Gjenoppretting feilet..."

#: addons/moredatabase.php:125 admin.php:1502
msgid "Messages:"
msgstr "Meldinger:"

#: restorer.php:1879
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "En SQL linje som er større en maksimal pakkestørrelse (og som samtidig ikke kan splittes) ble funnet. Denne linjen vil ikke bli prosessert og blir dermed utelatt: %s"

#: restorer.php:385
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Biblioteket finnes ikke"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:248
msgid "New User's Username"
msgstr "Brukernavn for ny bruker"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:249
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Epost adresse for ny bruker"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:226
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Skriv inn ditt admin brukernavn/API key for Rackspace (slik at Rackspace kan sjekke dine rettigheter for å opprette nye brukere), og deretter skriv inn et nytt (unikt) brukernavn og epost adresse for den nye brukeren samt et \"container\" navn."

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:232
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "US eller UK Rackspace konto"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "Admin Username"
msgstr "Admin brukernavn"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:247
msgid "Admin API Key"
msgstr "Admin API Key"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:55
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Du må taste inn et nytt brukernavn"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:59
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Du må taste inn en \"container\""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:64
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Du må taste inn en gyldig ny epost adresse"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:153
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Det har oppstått en konflikt: brukeren eller epost adressen eksisterer allerede"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:155 addons/cloudfiles-enhanced.php:159
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:164 addons/cloudfiles-enhanced.php:185
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:193 addons/cloudfiles-enhanced.php:198
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Cloud Files operasjonen misslyktes (%s)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:210 addons/s3-enhanced.php:274
msgid "Username: %s"
msgstr "Brukernavn: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:210
msgid "Password: %s"
msgstr "Passord: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:210
msgid "API Key: %s"
msgstr "API Key: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:223
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Opprett nt API bruker og \"container\""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:26
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, utvidet"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:27
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Legger til utvidede kapabiliteter for Rackspace Cloud Files brukere"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:38
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Opprett en ny API bruker med tilgang til bare denne \"container\" (i stedet for hele kontoen din)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:47
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Du må taste inn et admin brukernavn"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:51
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Du må taste inn en admin API nøkkel"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:258 methods/cloudfiles-new.php:103
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:259 methods/cloudfiles-new.php:104
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Cloud Files brukernavn"

#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "For å opprette en new Rackspace API \"sub-user\" og API key som had tilgang tip bare dette Rackspace \"container\", bruk dette tillegget."

#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API Key"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:270 methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files Container"

#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "USA eller Storbritannia-basert Rackspace konto"

#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Kontoer opprettet på rackspacecloud.com er US-kontoer; kontoer opprettet på rackspace.co.uk er UK-kontoer"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:251 methods/cloudfiles-new.php:95
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Lagrings Region"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (standard)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:256 methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:257 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:150 addons/s3-enhanced.php:177
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:347
#: methods/openstack-base.php:349 methods/openstack-base.php:369
#: methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorisasjon feilet (sjekk dine tillatelser)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:233 methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Kontoer opprettet på rackspacecloud.com er US-kontoer; kontoer opprettet på rackspace.co.uk er UK-kontoer."

#: methods/updraftvault.php:492 udaddons/options.php:265
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "En ukjent feil oppstod ved oppretting av forbindelse til UpdraftPlus.Com"

#: admin.php:513 central/bootstrap.php:448
msgid "Create"
msgstr "Opprett"

#: admin.php:475
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Den nye brukerens RackSpace konsoll passord er (dette vil ikke synes igjen):"

#: admin.php:476
msgid "Trying..."
msgstr "Prøver..."

#: class-updraftplus.php:1249
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(når kryptert)"

#: admin.php:486 admin.php:4990
msgid "Error data:"
msgstr "Feil data:"

#: admin.php:4664
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Backup finnes ikke i backup historien"

#: admin.php:3164
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Din WordPress installasjon har gamle kataloger fra tilstanden før du gjenskapte/migrerte (teknisk informasjon: disse er merket med -old). Trykk denne knappen for å slette disse så snart du har verifisert at gjenopprettingen er fullført."

#: restorer.php:1585
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Linjen er splittet for å forhindre at maksimum pakkestørrelse overstiges."

#: restorer.php:1466
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Din database bruker har ikke tillatelse til \"drop tables\". Vi vil forsøke å gjenskape ved å tømme tabellene; dette vil normalt virke så lenge du gjenskaper fra en WordPress versjon med den samme database strukturen (%s)"

#: restorer.php:1510
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
msgstr "<strong>Backup av:</strong> %s"

#: restorer.php:1297
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "Ny tabell prefix: %s"

#: restorer.php:956 restorer.php:970
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: Denne katalogen eksisterer allerede og vil bli erstattet"

#: restorer.php:986
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "Fil tillatelser tillater ikke at gamle data flytttes og tas vare på - istedet vil de bli slettet."

#: restorer.php:103
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Kan ikke flyttte filene på plass. Sjekk dine fil tillatelser."

#: restorer.php:96
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Flytter gamle data..."

#: restorer.php:100
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Klarer ikke å flytte gamle data."

#: restorer.php:102
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Klarer ikke å flytte nye filer på plass. Sjekk wp-content/upgrade mappen."

#: addons/reporting.php:369
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Skriv inn addressen her for å sende en rapport til dem når backup jobben er fullført."

#: addons/reporting.php:383
msgid "Add another address..."
msgstr "Skriv inn en annen adresse...."

#: addons/reporting.php:276
msgid " (with errors (%s))"
msgstr "(med feil (%s))"

#: addons/reporting.php:278
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr " (med advarsler (%s))"

#: addons/reporting.php:308
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Bruke \"Rapportering\" seksjonen for å konfigurere epost adressene som skal benyttes."

#: class-updraftplus.php:1218 class-updraftplus.php:1220
msgid "files: %s"
msgstr "filer: %s"

#: class-updraftplus.php:1245 class-updraftplus.php:1250
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s-kontrollsum: %s"

#: addons/reporting.php:344
msgid "Email reports"
msgstr "Epost rapporter"

#: addons/reporting.php:164
msgid "Errors"
msgstr "Feil"

#: addons/reporting.php:179
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"

#: addons/reporting.php:188
msgid "Time taken:"
msgstr "Tidsforbruk:"

#: addons/reporting.php:189 admin.php:4277
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Opplastet til:"

#: addons/reporting.php:224
msgid "Debugging information"
msgstr "Debugging informasjon"

#: addons/reporting.php:122
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d feil, %d advarsler"

#: addons/reporting.php:136
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d timer, %d minutter, %d sekunder"

#: addons/reporting.php:141
msgid "Backup Report"
msgstr "Backup rapport"

#: addons/reporting.php:149
msgid "Backup began:"
msgstr "Backup startet:"

#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:150
msgid "Contains:"
msgstr "Inneholder:"

#: addons/reporting.php:161
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Feil / advarsler:"

#: addons/copycom.php:377 addons/onedrive.php:492 methods/dropbox.php:506
msgid "%s authentication"
msgstr "%s-autentisering"

#: addons/copycom.php:377 addons/onedrive.php:492 class-updraftplus.php:304
#: methods/dropbox.php:506 methods/dropbox.php:520 methods/dropbox.php:615
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s feil: %s"

#: addons/googlecloud.php:815 methods/dropbox.php:426
msgid "%s logo"
msgstr "%s logo"

#: methods/email.php:73
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Din site admin´s epostadresse  (%s) vil benyttes."

#: methods/email.php:74
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "For flere valg, benytt deg av \"%s\" tillegget."

#: methods/s3.php:253
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Den obligatoriske %s PHP modulen er ikke installert - be din web hosting leverandør om å gjøre den tilgjengelig"

#: methods/dropbox.php:202
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s returnerte ikke den forventede responsen. Se loggfilen din for flere detaljer."

#: admin.php:522 methods/updraftvault.php:255 methods/updraftvault.php:300
#: udaddons/options.php:244
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"

#: admin.php:3922
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "For flere rapportering funksjoner, benytt Rapportering tillegget."

#: class-updraftplus.php:3517
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versjon: %s)"

#: addons/reporting.php:416 admin.php:466
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Vær oppmerksom på at e-postservere som regel har størrelsesbegrensninger - typisk rundt %s Mb. Sikkerhetskopier større enn dét vil sannsynligvis ikke komme frem."

#: addons/reporting.php:416 admin.php:465
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Send hele sikkerhetskopien når e-postlagring er aktivert."

#: backup.php:843
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Det oppstod en ukjent eller uventet feil. Send en henvendelse til kundestøtten vår."

#: addons/reporting.php:221 backup.php:879
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Loggfilen har blitt lagt ved denne e-posten."

#: backup.php:885
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Dette har blitt sikkerhetskopiert: %s"

#: backup.php:921
msgid "Backup contains:"
msgstr "Sikkerhetskopien inneholder:"

#: addons/reporting.php:148 backup.php:922
msgid "Latest status:"
msgstr "Siste status:"

#: admin.php:155 backup.php:835
msgid "Files and database"
msgstr "Filer og database"

#: backup.php:837
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Filer (sikkerhetskopiering av databasen er ennå ikke ferdig)"

#: backup.php:837
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Bare filer (databasen var ikke en del av denne planlagte sikkerhetskopieringen)"

#: backup.php:840
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (sikkerhetskopiering av filer er ikke ferdig ennå)"

#: backup.php:840
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Det har kun blitt tatt sikkerhetskopi av databasen, så det er ingen filer her."

#: options.php:185
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Dette er en flersideinstallasjon av Wordpress."

#: options.php:185
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "Flersideinstallasjon av Wordpress støttes i UpdraftPlus Premium eller med utvidelsen for flersidestøtte."

#: options.php:185
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Hvis du ikke oppgraderer UpdraftPlus, har enhver administrator på siden din tilgang til alle data i sikkerhetskopiene - også passord."

#: options.php:185
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Dette gjelder alle utvidelser for sikkerhetskopiering med mindre de eksplisitt har blitt kodet med flersidekompatibilitet.)"

#: options.php:185
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Advarsel:"

#: udaddons/options.php:488
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(eller koble til ved hjelp av skjemaet på denne siden dersom du allerede har kjøpt det)"

#: udaddons/options.php:457
msgid "You've got it"
msgstr "Du har det"

#: udaddons/options.php:459
msgid "Your version: %s"
msgstr "Du har versjon %s"

#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
msgid "latest"
msgstr "det er nyeste versjon"

#: udaddons/options.php:471
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "vennligst følg denne linken for å installere og oppdatere utvidelsen"

#: udaddons/options.php:474
msgid "please  follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "vennligst følg denne linken for å oppdatere og aktivere utvidelsen"

#: udaddons/options.php:370 udaddons/updraftplus-addons.php:256
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "Utvidelser til UpdraftPlus"

#: udaddons/options.php:381
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "En oppdatering som inneholder utvidelsene dine er tilgjengelig for UpdraftPlus. Følg denne linken for å laste den ned."

#: udaddons/options.php:423
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "Kundestøtte for UpdraftPlus"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:669
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "updraftplus.com svarte, men vi klarte ikke tolke svaret"

#: methods/updraftvault.php:538 udaddons/updraftplus-addons.php:709
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "updraftplus.com sendte tilbake et svar som vi ikke kunne tolke (data: %s)"

#: methods/updraftvault.php:579 udaddons/updraftplus-addons.php:748
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "E-postadressen og passordet stemmer ikke."

#: methods/updraftvault.php:565 methods/updraftvault.php:583
#: udaddons/updraftplus-addons.php:751
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "updraftplus.com sendte en respons, men den var ikke mulig å tolke."

#: udaddons/options.php:94
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "En oppdatering er tilgjengelig for UpdraftPlus. Følg denne linken for å laste den ned."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:667
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus klarte ikke koble til UpdraftPlus.com."

#: admin.php:3903 methods/email.php:74
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportering"

#: admin.php:1400
msgid "Options (raw)"
msgstr "Innstillinger (ufiltrert)"

#: addons/reporting.php:414 admin.php:464
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Bare send en rapport når det er advarsler eller feil"

#: restorer.php:1528
msgid "Content URL:"
msgstr "Innholds-URL:"

#: restorer.php:100
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
msgstr "Du burde sjekke filtillatelsene i Wordpress-installasjonen din."

#: admin.php:3826
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Se også utvidelsen «More Files» i nettbutikken vår."

#: backup.php:2877 class-updraftplus.php:583
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Du har veldig lite plass igjen i fjernlagringskontoen din. Du har bare %s Mb igjen."

#: class-updraftplus.php:560
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Minnet som er tillatt for PHP-prosesser på webserveren din er %s Mb. Det er veldig lavt. Du burde øke mengden for å unngå at UpdraftPlus går i feil. Ta kontakt med webhotelleverandøren din for hjelp."

#: udaddons/options.php:484
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Du har et inaktivt kjøp."

#: udaddons/options.php:482 udaddons/options.php:484
msgid "activate it on this site"
msgstr "aktivér det på denne siden"

#: udaddons/options.php:488
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Skaff det i UpdraftPlus-butikken."

#: udaddons/options.php:489
msgid "Buy It"
msgstr "Kjøp det"

#: udaddons/options.php:547
msgid "Manage Addons"
msgstr "Administrér utvidelser"

#: udaddons/options.php:340
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "En ukjent respons ble mottatt. Responsen var:"

#: udaddons/options.php:407
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "En feil oppstod da vi forsøkte å hente utvidelsene dine."

#: udaddons/options.php:425
msgid "Need to get support?"
msgstr "Trenger du kundestøtte?"

#: udaddons/options.php:425
msgid "Go here"
msgstr "Gå hit"

#: udaddons/options.php:465
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(tilsynelatende en forhåndsutgivelse eller en tilbaketrukket utgivelse)"

#: udaddons/options.php:471
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Tilgjengelig for denne siden gjennom ditt kjøp av alle utvidelser"

#: udaddons/options.php:474
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Tildelt denne siden"

#: udaddons/options.php:242
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Du kan lese om passordsikkerheten på updraftplus.com her."

#: udaddons/options.php:271
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "<strong>Du er koblet til updraftplus.com.</strong>"

#: udaddons/options.php:272
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Hvis du nettopp har kjøpt nye utvidelser, kan du trykke her for å oppdatere siden"

#: udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "<strong>Du er ikke koblet til updraftplus.com.</strong>"

#: udaddons/options.php:290
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Det oppstod feil ved tilkobling til updraftplus.com:"

#: udaddons/options.php:337
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Vennligst vent mens vi setter kravet ditt ut i livet..."

#: udaddons/options.php:339
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Henting feilet; innloggingsinformasjonen din stemmer ikke."

#: udaddons/options.php:120
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "PHP-versjonen på webhotellet ditt er for gammel ("

#: udaddons/options.php:141
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Koble til kontoen din på updraftplus.com"

#: udaddons/options.php:172
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Har du ingen konto ennå? Registrér deg nå!"

#: udaddons/options.php:183
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Har du glemt passordet ditt?"

#: udaddons/options.php:100
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Du har ikke koblet deg til kontoen din ennå. Det må du gjøre hvis du vil se utvidelsene du har kjøpt."

#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "Go here to connect."
msgstr "Trykk her for å koble til."

#: udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus har ikke blitt aktivert ennå."

#: udaddons/options.php:110
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Trykk her for å aktivere den."

#: udaddons/options.php:113
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus er ikke installert ennå."

#: udaddons/options.php:113
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Trykk her for å starte installasjonen."

#: udaddons/options.php:114
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Det ser ut til at du har en utdatert utvidelse installert."

#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Webhotellet ditt har ikke installert %s-modulen."

#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Uten den modulen vil kryptering skje mye tregere."

#: admin.php:2890
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Slipp sikkerhetskopier her."

#: addons/googlecloud.php:898 methods/googledrive.php:951
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "(<strong>Du ser ut til å allerede være autentisert, </strong> men du kan godt autentisere på nytt dersom det har oppstått et problem.)"

#: class-updraftplus.php:3373
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "Ønsker du flere funksjoner eller kundestøtte? Besøk updraftplus.com."

#: class-updraftplus.php:3383
msgid "Check out WordShell"
msgstr "Prøv WordShell"

#: class-updraftplus.php:3383
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "administrér WordPress fra kommandolinjen. Det kan du spare mye tid på."

#: admin.php:472
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Gjenopprettingen har begynt. Ikke stopp operasjonen eller lukk nettleseren før den er ferdig."

#: admin.php:474
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Webserveren returnerte en feilkode. Prøv igjen eller se over loggen på serveren."

#: admin.php:470
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Hvis du ekskluderer både database og filer blir det ingenting igjen!"

#: restorer.php:1522
msgid "Site home:"
msgstr "Nettstedets hovedside:"

#: addons/morestorage.php:78
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Innstillinger for fjernlagring"

#: addons/autobackup.php:238 addons/autobackup.php:924
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Husk dette valget til neste gang (du vil fortsatt ha muligheter til å forandre det)"

#: addons/autobackup.php:277 addons/autobackup.php:370
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(du finner som vanlig loggen i innstillingene til UpdraftPlus)..."

#: addons/azure.php:349 methods/stream-base.php:125 methods/stream-base.php:130
msgid "Upload failed"
msgstr "Opplastingen feilet"

#: admin.php:3792
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Du kan sende en sikkerhetskopi til mer enn ett mål med en utvidelse."

#: admin.php:3382
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Indikatoren nedenfor viser bare hvilket steg i prosessen sikkerhetskopieringen er på - ikke hvor mye tid som gjenstår. Ikke stopp sikkerhetskopieringen bare fordi indikatoren ser ut til å stå stille. Det er helt normalt."

#: admin.php:3280
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, fil %s av %s)"

#: addons/sftp.php:481
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "UpdraftPlus klarte å logge inn og flytte den indikerte mappen, men klarte ikke å opprette en fil der."

#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Feilet: UpdraftPlus klarte å logge inn, men klarte ikke å lage en fil på det aktuelle stedet."

#: addons/autobackup.php:238 addons/autobackup.php:928 addons/lockadmin.php:132
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Les mer om hvordan dette virker..."

#: addons/sftp.php:400
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Bruk SCP i stedet for SFTP"

#: addons/sftp.php:45
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "Vertsinnstilling for SCP og SFTP"

#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "Brukerinnstilling for SCP og SFTP"

#: methods/email.php:45
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Dette er en sikkerhetskopi av %s."

#: methods/email.php:58
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "UpdraftPlus klarte ikke sende sikkerhetskopien med e-post. Sikkerhetskopien er sannsynligvis for stor."

#: admin.php:559
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Resultat etter testing av innstillingen %s:"

#: admin.php:4570
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Hvis du ser flere sikkerhetskopier enn du forventet, er det sannsynligvis fordi sletting av gamle sikkerhetskopier ikke skjer før en ny sikkerhetskopiering er fullført."

#: admin.php:4568 admin.php:4570
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Ikke fullført)"

#: admin.php:3981
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Zip-filene opprettes her til å begynne med. Mappen må kunne skrives til på webserveren. Banen er relativ i forhold til innholdsmappen. Den heter «wp-content» som standard."

#: admin.php:3981
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "Ikke plassér den midlertidige mappen på innsiden av «uploads» eller «plugins». Da vil sikkerhetskopieringen bli sirkulær."

#: admin.php:3289
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Feil oppstod. Venter med å prøve på nytt til neste planlagte tidspunkt."

#: admin.php:3294
msgid "Backup finished"
msgstr "Sikkerhetskopiering fullført"

#: admin.php:3344 central/bootstrap.php:410 central/bootstrap.php:417
#: methods/updraftvault.php:335 methods/updraftvault.php:403
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"

#: admin.php:3361
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "neste gjenopptakelse: %d (etter %s sekunder)"

#: admin.php:3362
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "siste aktivitet: %s sekunder siden"

#: admin.php:3377
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Kopierings-ID: %s"

#: admin.php:3321
msgid "table: %s"
msgstr "tabell: %s"

#: admin.php:3308
msgid "Created database backup"
msgstr "Opprettet sikkerhetskopi av databasen"

#: admin.php:3334
msgid "Encrypting database"
msgstr "Krypterer database"

#: admin.php:3342
msgid "Encrypted database"
msgstr "Kryptert database"

#: admin.php:3273
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Laster opp filer til fjernlagring"

#: admin.php:3285
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Fjern deler av eldre sikkerhetskopier."

#: admin.php:3254
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Lager sikkerhetskopier av filer"

#: admin.php:3267
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Opprettet sikkerhetskopier av filer"

#: admin.php:3319
msgid "Creating database backup"
msgstr "Oppretter sikkerhetskopi av database"

#: admin.php:3249
msgid "Backup begun"
msgstr "Sikkerhetskopieringen har begynt"

#: admin.php:2777
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Kopieres nå:"

#: admin.php:761
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Planleggeren er deaktivert gjennom innstillingen «DISABLE_WP_CRON» i Wordpress-installasjonen din. Det kan ikke tas sikkerhetskopier - heller ikke manuelle - med mindre du enten setter opp en prosess som henter planleggeren manuelt eller aktiverer planleggeren igjen."

#: restorer.php:580 restorer.php:587
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus klarte ikke å opprette en %s i innholdsmappen din. Vennligst se over filtillatelsene dine og aktivér skrivetilgang. (%s)"

#: restorer.php:580
msgid "folder"
msgstr "mappe"

#: restorer.php:587
msgid "file"
msgstr "fil"

#: class-updraftplus.php:2435
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Sikkerhetskopien ble ikke fullført. En gjenopptakelse har blitt planlagt."

#: class-updraftplus.php:1489
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Nettsiden din besøkes sjelden. Det gjør at UpdraftPlus ikke kan fungere. Se denne artikkelen for mer informasjon:"

#: addons/copycom.php:492 addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:630
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:95
#: methods/googledrive.php:239
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "Autentiseringen mot %s feilet. Årsaken er sannsynligvis noe annet i Wordpress-installasjonen din. Prøv å deaktivere andre utvidelser og bytt til et av standardtemaene. Se spesielt etter komponenter som sender PHP-advarsler og -feil på toppen av koden. Det kan også hjelpe å deaktivere feilsøking."

#: admin.php:2358
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Minnegrensen for PHP er veldig lav. UpdraftPlus forsøkte å heve grensen uten hell. Utvidelsen kan få problemer dersom minnegresen er lavere enn 64 MB, spesielt hvis du har lastet opp veldig store filer. Noen sider kan imidlertid klare seg med 32 MB. Minnegrensen er en global innstilling som settes av serverleverandøren din."

#: addons/autobackup.php:102 addons/autobackup.php:911
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus automatiske sikkerhetskopier"

#: addons/autobackup.php:932
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Ikke avbryt etter å ha trykket Fortsett nedenfor - vent til sikkerhetskopien er fullført."

#: addons/autobackup.php:933 admin.php:515
msgid "Proceed with update"
msgstr "Fortsett med oppdateringen"

#: addons/autobackup.php:281 addons/autobackup.php:377
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Starter automatisk sikkerhetskopiering..."

#: addons/autobackup.php:331
msgid "plugins"
msgstr "utvidelser"

#: addons/autobackup.php:338
msgid "themes"
msgstr "temaer"

#: addons/autobackup.php:359
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Du har ikke nok rettigheter til å oppdatere denne nettsiden."

#: addons/autobackup.php:370
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Oppretter sikkerhetskopi av databasen med UpdraftPlus... "

#: addons/autobackup.php:379 addons/autobackup.php:507
#: addons/autobackup.php:558
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopi"

#: addons/autobackup.php:432
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Oppretter sikkerhetskopi med UpdraftPlus..."

#: addons/autobackup.php:460
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Feil har oppstått:"

#: addons/autobackup.php:238
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopier (der dette er relevant) innstikk, tema og WordPress database med UpdraftPlus før du oppdaterer"

#: addons/autobackup.php:277
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Oppretter %s og sikkerhetskopi av databasen..."

#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Klarte ikke å lese zip-filen %s. Integritetssjekken feilet."

#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Klarte ikke åpne zip-filen %s. Integritetssjekken feilet."

#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Dette ser ikke ut som en gyldig sikkerhetskopi av WordPress-kjernen; %s mangler."

#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Hvis du ikke er sikker, burde du avbryte operasjonen. Du kan risikere å ødelegge WordPress-installasjonen."

#: admin.php:2159 admin.php:2549
msgid "Support"
msgstr "Kundestøtte"

#: admin.php:2162
msgid "More plugins"
msgstr "Flere utvidelser"

#: class-updraftplus.php:3550
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Du importerer nå fra en nyere versjon av WordPress - %s - til en eldre en - %s. Det er ikke sikkert at WordPress klarer å håndtere det."

#: class-updraftplus.php:3653
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Denne databasekopien mangler følgende tabeller: %s"

#: class-updraftplus.php:3658
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "Fant ikke tabellprefikset for Wordpress-installasjonen din i sikkerhetskopien av databasen."

#: class-updraftplus.php:3466
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Denne databasen er %s KB. Det er for lite til å være en gyldig WordPress-database."

#: admin.php:581 admin.php:736
msgid "UpdraftPlus Premium can  <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr "UpdraftPlus Premium kan automatisk lage sikkerhetskopier av utvidelsene, temaene og databasen når du oppdaterer WordPress."

#: admin.php:581 admin.php:736
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
msgstr "Følg denne linken for å lære mer."

#: addons/autobackup.php:496 admin.php:721
msgid "Update Plugin"
msgstr "Oppdatér utvidelse"

#: addons/autobackup.php:547 admin.php:725
msgid "Update Theme"
msgstr "Oppdatér tema"

#: admin.php:579 admin.php:734
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "Skjul dette varselet i %s uker fremover"

#: addons/autobackup.php:914 admin.php:580 admin.php:735
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Du kan beskyttes enda bedre med automatisk sikkerhetskopiering"

#: restorer.php:2077
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "Banen for opplastinger - %s - eksisterer ikke. Gjenoppretter (%s)..."

#: admin.php:2321
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Hvis du fremdeles kan lese dette etter siden er ferdig med å laste, er det et JavaScript- eller jQuery-problem med siden."

#: admin.php:505
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Følg denne linken for å dekryptere og laste ned databasen."

#: admin.php:506
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Forsøker med denne dekrypteringsnøkkelen:"

#: admin.php:507
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Ukjent svar fra serveren:"

#: admin.php:508
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Ukjent responsstatus fra serveren:"

#: admin.php:509
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Filen ble lastet opp."

#: admin.php:501
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(forsikre deg om at zip-filen du forsøker å laste opp er opprettet med UpdraftPlus)"

#: admin.php:502
msgid "Upload error:"
msgstr "Opplastingsfeil:"

#: admin.php:503
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Filen ser ikke ut til å være en database kryptert av UpdraftPlus. De har endelsen «.gz.crypt» og har filnavn som følger mønsteret «backup_[tidspunkt]_[sidenavn]_[kode]_db.crypt.gz»."

#: admin.php:504
msgid "Upload error"
msgstr "Opplastingsfeil"

#: admin.php:491
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Slett fra webserveren"

#: admin.php:492
msgid "Download to your computer"
msgstr "Last ned til datamaskinen din"

#: admin.php:493
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "og deretter, hvis du ønsker det,"

#: methods/s3.php:689
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Eksempler på S3-kompatible lagringstjenester:"

#: admin.php:4940
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "Kommer ikke til å slette arkivene etter de er pakket opp. Det finnes ikke nok plass i skylagringen for denne sikkerhetskopien."

#: admin.php:4534
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d arkiv(er) i denne sikkerhetskopien)."

#: admin.php:4537
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Det ser ut som det mangler en eller flere arkiver i dette flerarkivsettet."

#: admin.php:3958
msgid "Split archives every:"
msgstr "Del opp arkiver hvert"

#: admin.php:482
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Serveren sendte et tomt svar."

#: admin.php:483
msgid "Warnings:"
msgstr "Advarsler:"

#: addons/moredatabase.php:269
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Serveren sendte en JSON-respons som vi ikke klarte å tolke."

#: admin.php:2054
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Dette ser ut som en fil laget av UpdraftPlus, men installasjonen kjenner ikke til objekttypen - %s. Kanskje du trenger å installere en utvidelse?"

#: admin.php:1330
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Sikkerhetskopien har blitt prosessert. Trykk «Gjenopprett» igjen for å fortsette."

#: admin.php:1332
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Sikkerhetskopien har blitt prosessert, men med noen advarsler. Hvis alt er i orden kan du trykke \"Gjenopprett\" igjen for å fortsette. Ellers bør du avbryte og først rette opp problemene som advarslene viser til før du fortsetter."

#: admin.php:1334
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Sikkerhetskopien har blitt prosessert, men med noen feil. Du må kansellere og rette opp eventuelle problemer før du prøver på nytt."

#: admin.php:1014
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Fant ikke sikkerhetskopien av filen. Fjernlagringsmetoden som brukes - %s - tillater ikke at vi laster ned filer derfra. For å gjenopprette sikkerhetskopier med UpdraftPlus, må du manuelt hente en kopi av filen og plassere den i arbeidsmappen til UpdraftPlus."

#: admin.php:1234
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Det finnes ingen sikkerhetskopi av den typen"

#: admin.php:1303
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Fant ikke filen med navnet %s. Du må laste den opp."

#: admin.php:1305
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Fant filen %s, men den er tom. Du må laste den opp på nytt."

#: admin.php:1310
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Fant filen %s, men den er %s når vi ventet at den skulle være %s. Den er muligens ødelagt."

#: admin.php:1325
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Denne sikkerhetskopien ser ut til å mangle følgende pakkefiler: %s"

#: restorer.php:529
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Klarte ikke flytte mappen %s. Se over filtillatelsene dine og diskkvoten."

#: restorer.php:520
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Klarte ikke flytte filen %s. Se over filtillatelsene dine og diskkvoten."

#: restorer.php:97
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Flytter oppakket sikkerhetskopi til riktig sted..."

#: backup.php:2584 backup.php:2837
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Klarte ikke åpne zip-filen (%s) - %s"

#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Serverbanen til rotkatalogen i WordPress er %s."

#: methods/s3.php:696
msgid "... and many more!"
msgstr "...og mange flere!"

#: methods/s3.php:734
msgid "%s end-point"
msgstr "%s endepunkt"

#: admin.php:4859
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Filen finnes ikke lokalt. Den må hentes fra fjernlagringen."

#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "Kompatibel med S3"

#: admin.php:4807
msgid "Final checks"
msgstr "Avsluttende kontroller"

#: admin.php:4846
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Leter etter arkivet %s: filnavn: %s"

#: admin.php:3964
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Huk av her for å slette alle overflødige filer etter sikkerhetskopieringen er ferdig. Det innebærer blant annet at filer som sendes til fjernlagring slettes etter avsending."

#: admin.php:3867
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Slipp krypterte databasefiler her for å dekryptere dem. (De har filendelsen db.gz.crypt)"

#: admin.php:4081
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Banen til «wp-content» er %s."

#: admin.php:498
msgid "Raw backup history"
msgstr "Ufiltrert kopieringslogg"

#: admin.php:3105
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Vis ubehandlet sikkerhetskopi og liste over filer."

#: admin.php:481
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Prosesserer filer. Vennligst vent..."

#: admin.php:2858
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "WordPress-installasjonen din har problemer med å produsere ekstra mellomrom. Det kan føre til ødelagte sikkerhetskopier."

#: admin.php:2858 admin.php:4992
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "I denne seksjonen får du hjelp til vanlige problemstillinger."

#: class-updraftplus.php:3474
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Klarte ikke åpne databasefilen."

#: class-updraftplus.php:3454
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Klarte ikke skrive ut den dekrypterte databasen til filsystemet."

#: admin.php:1372
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Kjente sikkerhetskopier (ufiltrert)"

#: restorer.php:1270
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Bruker mappen %s fra sikkerhetskopien."

#: restorer.php:879
msgid "Files found:"
msgstr "Fant følgende filer:"

#: restorer.php:885
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "Klarte ikke nummerere filene i mappen."

#: restorer.php:1715
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Tabellmotoren %s er ikke tilgjengelig; bytter til MyISAM."

#: restorer.php:1725
msgid "Restoring table (%s)"
msgstr "Gjenoppretter tabell (%s)"

#: addons/migrator.php:314
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Dette ser ut som en flyttet side, men du har ikke valgt å søke og erstatte banene i databasen."

#: admin.php:4881
msgid "file is size:"
msgstr "filen har denne størrelsen:"

#: addons/googlecloud.php:855 addons/migrator.php:352 addons/migrator.php:355
#: addons/migrator.php:358 admin.php:761 admin.php:2326 admin.php:3130
#: backup.php:2884 updraftplus.php:147
msgid "Go here for more information."
msgstr "Trykk her for mer informasjon."

#: admin.php:480
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Noen filer lastes fremdeles ned eller prosesseres. Vennligst vent."

#: class-updraftplus.php:3522 class-updraftplus.php:3540
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Denne sikkerhetskopien er fra en annen side. Du trenger utvidelsen \"Migrator\" for å importere den."

#: methods/ftp.php:84 methods/ftp.php:135 methods/ftp.php:239
msgid "%s login failure"
msgstr "Innloggingsfeil: %s"

#: methods/ftp.php:111
msgid "%s upload failed"
msgstr "Opplastingen av %s feilet."

#: addons/fixtime.php:545
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Fyll inn klokkeslettet i formatet «TT:MM», der «TT» er timer og «MM» er minutter."

#: addons/fixtime.php:545
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Tidssonen hentes fra kategorien «Generelt» i WordPress-innstillingene."

#: methods/dropbox.php:120
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Dropbox-feil: %s. Se loggfilen for mer informasjon."

#: methods/dropbox.php:330
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn med %s. Sletting feilet."

#: methods/dropbox.php:338
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Fikk ikke tilgang til %s mens sletting foregikk. Se loggfilen for mer informasjon."

#: addons/copycom.php:264 methods/dropbox.php:371
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn i %s."

#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Den filen eksisterer ikke i %s"

#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Klarte ikke laste ned fil fra %s."

#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:70
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Klarte ikke laste opp filen til %s."

#: addons/azure.php:215 methods/addon-base.php:208 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:823
#: methods/openstack-base.php:319 methods/stream-base.php:261
#: methods/stream-base.php:268 methods/stream-base.php:281
msgid "%s Error"
msgstr "%s-feil"

#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
#: methods/openstack-base.php:32 methods/openstack-base.php:216
#: methods/openstack-base.php:281 methods/openstack-base.php:353
#: methods/openstack-base.php:356 methods/openstack-base.php:373
#: methods/openstack-base.php:378
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Klarte ikke logge inn i %s."

#: class-updraftplus.php:838 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s-feil: Klarte ikke sette sammen delene."

#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:448 admin.php:1999
#: admin.php:2046 admin.php:2054 class-updraftplus.php:686
#: class-updraftplus.php:692 class-updraftplus.php:3442
#: class-updraftplus.php:3444 class-updraftplus.php:3580
#: class-updraftplus.php:3613 methods/googledrive.php:299 restorer.php:873
msgid "Error: %s"
msgstr "Feil: %s"

#: admin.php:3656
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Sikkerhetskopieringsmappen finnes, men den er ikke skrivbar."

#: admin.php:3654
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Mappen for sikkerhetskopiering finnes ikke."

#: admin.php:3389 admin.php:3610 class-updraftplus.php:3522
#: class-updraftplus.php:3540
msgid "Warning: %s"
msgstr "Advarsel: %s"

#: admin.php:2462
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Siste sikkerhetskopi:"

#: backup.php:2017 backup.php:2043
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s er ikke lesbar og kan derfor ikke sikkerhetskopieres."

#: backup.php:2603
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "%s er en veldig stor fil på %s MB."

#: backup.php:1467
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "Tabellen %s har %s rader. Det er veldig mange. Vi håper webhotellet ditt har nok ressurser til at hele tabellen kan eksporteres til sikkerhetskopien."

#: backup.php:1578
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "En feil oppstod under lukkingen av den siste databasefilen."

#: backup.php:870
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Advarsler:"

#: class-updraftplus.php:2423
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Sikkerhetskopieringen er ferdig, men det dukket opp noen advarsler underveis."

#: class-updraftplus.php:596
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Du har bare %s MB igjen på webhotellet ditt."

#: addons/migrator.php:431
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Migrert side opprettet fra sikkerhetskopi"

#: addons/migrator.php:510
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "Sideadressen er allerede i bruk."

#: addons/migrator.php:455
msgid "New site:"
msgstr "Ny side:"

#: addons/migrator.php:372
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Trenger følgende informasjon for å fortsette:"

#: addons/migrator.php:373
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Spesifiser hvor den nye siden skal være i installasjonen din:"

#: addons/migrator.php:318
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Prosesserte utvidelsen:"

#: addons/migrator.php:329
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Nettverksaktivering av tema:"

#: addons/sftp.php:38
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Noen webhotelleverandører oppgir at de tilbyr kryptert FTP, men får tidsavbrudd dersom du forsøker å bruke det. Dersom det ser ut til å skje ved sikkerhetskopiering, skru av SSL i seksjonen «Ekspertinnstillinger» under."

#: addons/sftp.php:74
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Klarte ikke opprette eller åpne denne mappen. Sjekk filtillatelsene dine. Detaljer:"

#: methods/s3.php:710
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "PHP-installasjonen på webhotellet ditt mangler modulen %s. Kontakt leverandøren din og spør om de kan aktivere den."

#: methods/s3.php:897
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Se over brukernavnet og passordet ditt."

#: addons/s3-enhanced.php:152 methods/s3.php:875
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "%s rapporterte følgende feil:"

#: restorer.php:1287
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Vennligst oppgi informasjonen det spørres etter."

#: restorer.php:1920
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "Klarte ikke kjøre kommandoen «DROP» på tabellene, så sletter dem isteden. (%s)"

#: class-updraftplus.php:3591 restorer.php:1559
msgid "Site information:"
msgstr "Sideinformasjon:"

#: restorer.php:1903
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "Klarte ikke opprette nye tabeller. Lar være å bruke kommandoen %s."

#: addons/migrator.php:314 admin.php:2321 class-updraftplus.php:3584
#: restorer.php:1439 restorer.php:1465 restorer.php:1879
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"

#: restorer.php:1440
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Databasebrukeren din har ikke tillatelse til å opprette tabeller. Vi vil prøve å gjenopprette ved å tømme tabeller isteden. Det burde fungere så lenge du gjenoppretter fra en WordPress-versjon med samme databasestruktur og den importerte databasen bare inneholder tabeller som allerede finnes på siden du importerer til."

#: class-updraftplus.php:3576 restorer.php:105
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Du kjører en flersideinstallasjon, men sikkerhetskopien er ikke av en flersideinstallasjon."

#: admin.php:4834
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Hopper over gjenoppretting av WordPress-kjernen når det importeres fra en enkeltside til en flersideinstallasjon. Hvis du har noen nødvendige filer i WordPress-mappen må du hente dem manuelt fra zip-filen."

#: admin.php:4137 methods/updraftvault.php:239
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "PHP-installasjonen din mangler den påkrevde modulen %s. Vennligst kontakt webhotelleverandøren din og be dem aktivere den."

#: admin.php:516
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: addons/autobackup.php:283 addons/autobackup.php:374 admin.php:473
#: methods/remotesend.php:71 methods/remotesend.php:79
#: methods/remotesend.php:219 methods/remotesend.php:227
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Uventet svar:"

#: addons/reporting.php:412 admin.php:469
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Separér hver adresse med et komma dersom du ønsker å sende sikkerhetskopien til flere adresser."

#: admin.php:496
msgid "PHP information"
msgstr "PHP-informasjon"

#: admin.php:3070
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "Vis PHP-informasjon fra funksjonen «phpinfo()»."

#: admin.php:3090
msgid "zip executable found:"
msgstr "Fant selvkjørende zip-arkiv:"

#: admin.php:2471
msgid "Migrate Site"
msgstr "Flytt siden"

#: addons/migrator.php:170
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Les denne artikkelen for å se hvordan det gjøres steg for steg.</a>"

#: admin.php:2476
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Ønsker du å flytte eller klone en side?"

#: admin.php:2476
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "I så fall kan du prøve «Migrator»-utvidelsen vår. Etter å ha brukt den én gang vil du ha spart tid tilsvarende prisen av utvidelsen."

#: admin.php:2476
msgid "Get it here."
msgstr "Kjøp den her."

#: admin.php:2946
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Sletter... Vennligst vent til tilkoblingen med fjernlagringen lukkes."

#: admin.php:2945
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Slett også fra fjernlagring"

#: admin.php:2804
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Nyheter fra UpdraftPlus.com:"

#: admin.php:2437
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Klon"

#: admin.php:2157
msgid "News"
msgstr "Nyheter"

#: admin.php:2156
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin.php:1616
msgid "Local archives deleted: %d"
msgstr "Slettede lokale arkiv: %d"

#: admin.php:1617
msgid "Remote archives deleted: %d"
msgstr "Slettede fjernarkiv: %d"

#: backup.php:157
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "Klarte ikke ta sikkerhetskopi av %s; den korresponderende mappen %s finnes ikke."

#: admin.php:1542
msgid "Backup set not found"
msgstr "Fant ikke sikkerhetskopien"

#: class-updraftplus.php:3400
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "Abonnér på UpdraftPlus-bloggen for å motta nyheter og tilbud"

#: class-updraftplus.php:3400
msgid "Blog link"
msgstr "Bloggadresse"

#: class-updraftplus.php:3400
msgid "RSS link"
msgstr "RSS-adresse"

#: admin.php:558
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Tester %s-innstillinger..."

#: admin.php:2880
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Eller så kan du plassere dem manuelt i UpdraftPlus-mappen. Det er vanligvis «wp-content/updraft». Deretter bruker du linken merket «Skann på nytt» over."

#: admin.php:777
msgid "Notice"
msgstr "Varsel"

#: admin.php:777
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Feilsøkingsmodus er aktivert. Det kan være du ser feilsøkingsmeldinger fra både UpdraftPlus og andre installerte utvidelser. Sørg for at meldingen du ser er fra UpdraftPlus før du sender en henvendelse til kundestøtten vår."

#: backup.php:852
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Følgende feil oppstod:"

#: admin.php:467
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Søker på nytt. Ser etter sikkerhetskopier som du manuelt har lastet opp til den interne lagringsplassen..."

#: admin.php:479
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Leter etter enhet..."

#: addons/migrator.php:1088
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Disse SQL UPDATE-kommandoene ble kjørt:"

#: addons/migrator.php:1089 admin.php:484
msgid "Errors:"
msgstr "Feil:"

#: addons/migrator.php:1090
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Tid passert i sekunder:"

#: addons/migrator.php:1226
msgid "rows: %d"
msgstr "rader: %d"

#: addons/migrator.php:1341
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "«%s» har ingen primær nøkkel. Manuell endring trengs på rad %s."

#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "Lagre i"

#: addons/migrator.php:903
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Ingenting å gjøre. Sidens nettadresse er allerede %s"

#: addons/migrator.php:914
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advarsel: Databasens nettadresse er %s. UpdraftPlus forventet at den ville være %s."

#: addons/migrator.php:930
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Søk og erstatt i database: Erstatt %s i sikkerhetskopi med %s."

#: addons/migrator.php:970
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Klarte ikke hente liste over tabeller."

#: addons/migrator.php:1085
msgid "Tables examined:"
msgstr "Undersøkte rader:"

#: addons/migrator.php:1086
msgid "Rows examined:"
msgstr "Undersøkte rader:"

#: addons/migrator.php:1087
msgid "Changes made:"
msgstr "Gjennomførte endringer:"

#: addons/sftp.php:278
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "%s-feil: Klarte ikke laste ned"

#: addons/moredatabase.php:232 addons/sftp.php:345
msgid "Host"
msgstr "Vert"

#: addons/sftp.php:352
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:234 addons/sftp.php:366
#: methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:299
#: udaddons/options.php:145
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: addons/sftp.php:391
msgid "Directory path"
msgstr "Bane til mappe"

#: addons/sftp.php:393
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Hvilken mappe det skal navigeres til etter innlogging. Banen er ofte relativ i forhold til rotkatalogen."

#: addons/sftp.php:415
msgid "host name"
msgstr "vertsnavn"

#: addons/sftp.php:419 methods/openstack2.php:142
msgid "username"
msgstr "brukernavn"

#: methods/ftp.php:359 methods/openstack2.php:147
msgid "password"
msgstr "passord"

#: addons/sftp.php:428
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Feil: Porten må angis som et heltall."

#: addons/fixtime.php:545
msgid "starting from next time it is"
msgstr "begynner neste gang det er"

#: addons/multisite.php:174
msgid "Multisite Install"
msgstr "Flersideinstallasjon"

#: addons/multisite.php:180 udaddons/options.php:225
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å se denne siden."

#: addons/multisite.php:194
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å se denne siden."

#: addons/migrator.php:358 addons/multisite.php:609
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Nødvendige utvidelser"

#: addons/multisite.php:616
msgid "Blog uploads"
msgstr "Bloggopplastinger"

#: addons/migrator.php:528
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Alle referanser til sidens nettadresse i databasen vil erstattes med nåværende adresse som er %s."

#: addons/migrator.php:528
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Søk og erstatt sidens nettadresse i databasen"

#: addons/migrator.php:528
msgid "(learn more)"
msgstr "(få vite mer)"

#: addons/migrator.php:763 addons/migrator.php:1067
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Klarte ikke sette i gang %s-operasjonen."

#: addons/migrator.php:765 addons/migrator.php:1069
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Vi forstod ikke resultatet fra %s-operasjonen."

#: addons/migrator.php:837
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Søk og erstatt sidens nettadresse i databasen"

#: addons/migrator.php:841
msgid "This option was not selected."
msgstr "Dette valget ble det ikke huket av for."

#: addons/migrator.php:875 addons/migrator.php:879 addons/migrator.php:883
#: addons/migrator.php:888 addons/migrator.php:892 addons/migrator.php:897
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Uventet tomt parameter (%s, %s)"

#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Filene over omfatter alt i en Wordpress-installasjon."

#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress-kjerne inkludert alle tillegg i WordPress' rotkatalog"

#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "Flere filer"

#: addons/morefiles.php:211 addons/morefiles.php:222
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Fyll inn mappe:"

#: addons/morefiles.php:200
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Ikke aktivér denne innstillingen hvis du ikke vet hva den gjør."

#: addons/morefiles.php:200
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Hvis du bruker den, fyll inn en absolutt bane. Den er ikke relativ i forhold til rotkatalogen i WordPress-installasjonen din."

#: addons/morefiles.php:202
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Hvis du fyller inn bare «/» her, vil den prøve å ta sikkerhetskopi av hele webserveren."

#: addons/morefiles.php:442
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Fant ingenting å ta sikkerhetskopi av i %s-mappene."

#: addons/sftp.php:38
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Kryptert FTP er tilgjengelig. UpdraftPlus vil først forsøke kryptert forbindelse. Dersom det ikke fungerer, vil den falle tilbake til ukryptert forbindelse. Du kan også deaktivere kryptering i ekspertinnstillingene. Knappen «Test FTP-tilkobling» angir hvilken tilkoblingstype som er i bruk."

#: addons/sftp.php:38
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "Eksplisitt kryptering brukes som standard. For å tvinge bruk av implisitt kryptering på port 990, legg til :990 i adressen til FTP-serveren under."

#: addons/sftp.php:45 addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47
msgid "No %s found"
msgstr "Fant ingen %s"

#: addons/sftp.php:458
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Se over filtillatelsene dine. Klarte ikke opprette og få tilgang til:"

#: methods/ftp.php:320
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Må allerede eksistere"

#: methods/ftp.php:351
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Du har ikke oppgitt noen serverdetaljer."

#: methods/ftp.php:369
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Klarte ikke logge inn med den angitte brukerinformasjonen."

#: methods/ftp.php:378
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Vi klarte å logge inn og fikk bekreftet at vi har tilgang til å lage filer i den gitte mappen. (Innloggingstype:"

#: methods/ftp.php:381
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Vi klarte å logge inn, men vi klarte ikke å lage en fil i den gitte mappen."

#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:43 methods/addon-base.php:56
#: methods/addon-base.php:97 methods/addon-base.php:128
#: methods/addon-base.php:184 methods/addon-base.php:264 methods/ftp.php:29
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:31
#: methods/stream-base.php:145 methods/stream-base.php:180
#: methods/stream-base.php:245
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Fant ingen innstillinger for %s."

#: methods/stream-base.php:107 methods/stream-base.php:111
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Parti %s En %s-feil oppstod"

#: methods/stream-base.php:268
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Klarte ikke laste ned den fjernlagrede filen"

#: methods/stream-base.php:281
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Klarte ikke laste ned filen"

#: addons/webdav.php:42
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV-adresse"

#: addons/webdav.php:46
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
msgstr "Fyll inn en fullstendig nettadresse som begynner med webdav:// eller webdavs://. Sørg for at du har med fullstendig bane, brukernavn, passord og port - for eksempel %s"

#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:445 admin.php:3442 admin.php:3477
#: admin.php:3486 methods/addon-base.php:284 methods/stream-base.php:297
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"

#: methods/addon-base.php:294 methods/stream-base.php:311
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Vi klarte ikke plassere en fil i den mappen. Se over innloggingsdetaljene dine."

#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:442
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress-kjerne"

#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Overskriv «wp-config.php»"

#: addons/copycom.php:387 addons/copycom.php:389 methods/dropbox.php:523
#: methods/dropbox.php:525
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "Du er nå koblet til %s!"

#: addons/copycom.php:398 methods/dropbox.php:528
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "selv om deler av informasjonen som ble sendt tilbake ikke var som forventet, kan det hende det fungerer allikevel"

#: addons/copycom.php:406 addons/onedrive.php:527 methods/dropbox.php:532
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Kontonavnet ditt på %s: %s"

#: methods/ftp.php:303
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Den vanlige versjonen av UpdraftPlus støtter ikke kryptert FTP."

#: methods/ftp.php:303
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Vi har en ekstra utvidelse dersom du ønsker kryptering."

#: methods/s3.php:661
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s-feil: Klarte ikke laste ned %s. Se over tillatelsene og brukerinformasjonen din."

#: methods/s3.php:507 methods/s3.php:580 methods/s3.php:666
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s-feil: Klarte ikke opprette tilkobling til kurven %s. Se over tillatelsene og brukerinformasjonen din."

#: methods/s3.php:725
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Hent tilgangsnøkkelen og den hemmelige nøkkelen fra <a href=\"%s\">konsollen for %s</a>. Velg deretter et kurvnavn og eventuelt en bane. Navnet må være helt unikt i forhold til alle andre kurver på %s. Denne kurven vil lages for deg med mindre navnet allerede er i bruk."

#: methods/s3.php:727
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Hvis du får feil knyttet til SSL-sertifikater, kan du besøke denne siden for å få hjelp."

#: methods/s3.php:748
msgid "%s access key"
msgstr "Tilgangsnøkkel for %s"

#: methods/s3.php:752
msgid "%s secret key"
msgstr "Hemmelig nøkkel for %s"

#: methods/s3.php:756
msgid "%s location"
msgstr "Plassering for %s"

#: methods/s3.php:757
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Fyll bare inn et kurvnavn eller en kurv og en bane. For eksempel: MinKurv, MinKurv/MinBane"

#: methods/s3.php:801
msgid "API secret"
msgstr "API-hemmelighet"

#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:823
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Feil: Ingen kurvdetaljer ble oppgitt."

#: addons/s3-enhanced.php:125 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:843
msgid "Region"
msgstr "Område"

#: methods/s3.php:874
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Klarte ikke få tilgang til eller opprette kurven. Se over brukerinformasjonen din. Hvis den er riktig, kan du prøve et annet kurvnavn. Det kan være en annen bruker av %s allerede bruker kurvnavnet du oppga."

#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:885
#: methods/s3.php:897
msgid "Failure"
msgstr "Feil"

#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:885
#: methods/s3.php:897
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Vi fikk tilgang til kurven, men vi klarte ikke lage en fil i den."

#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:887
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Vi fikk tilgang til kurven og vi klarte å lage filer i den."

#: methods/s3.php:890
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Kommunikasjonen med %s var kryptert."

#: methods/s3.php:892
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Kommunikasjonen med %s var ukryptert."

#: methods/dropbox.php:107 methods/dropbox.php:115
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn i Dropbox."

#: methods/dropbox.php:200 methods/dropbox.php:221 methods/dropbox.php:237
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Feil: Klarte ikke laste opp filen til %s. Se loggen for mer informasjon."

#: methods/dropbox.php:448
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Trenger du å organisere sikkerhetskopiene i undermapper?"

#: methods/dropbox.php:448
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Sikkerhetskopiene lagres i"

#: methods/dropbox.php:448
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Hvis du sikkerhetskopierer flere sider til samme Dropbox-konto og du ønsker å organisere dem i undermapper, da"

#: methods/dropbox.php:448
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "det finnes en utvidelse for det formålet."

#: methods/cloudfiles.php:462
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Skylagringstjeneste i USA eller Storbritannia"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:236 methods/cloudfiles-new.php:88
#: methods/cloudfiles.php:465
msgid "US (default)"
msgstr "USA (standard)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:237 methods/cloudfiles-new.php:89
#: methods/cloudfiles.php:466
msgid "UK"
msgstr "Storbritannia"

#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Brukernavn hos Cloud Files"

#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "API-nøkkel til Cloud Files"

#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Beholder hos Cloud Files"

#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:714
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "UpdraftPlus' modul %s krever %s."

#: addons/migrator.php:274 addons/migrator.php:1834 addons/moredatabase.php:70
#: addons/moredatabase.php:72 addons/moredatabase.php:74 addons/sftp.php:415
#: addons/sftp.php:419 addons/sftp.php:423 addons/webdav.php:56 admin.php:536
#: methods/addon-base.php:277 methods/cloudfiles-new.php:142
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:504
#: methods/cloudfiles.php:509 methods/ftp.php:355 methods/ftp.php:359
#: methods/openstack2.php:142 methods/openstack2.php:147
#: methods/openstack2.php:152 methods/openstack2.php:157 methods/s3.php:797
#: methods/s3.php:801
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Feil: Ingen %s ble gitt."

#: methods/cloudfiles-new.php:142 methods/cloudfiles.php:504 methods/s3.php:797
msgid "API key"
msgstr "API-nøkkel"

#: addons/moredatabase.php:233 addons/sftp.php:359
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:509
#: methods/openstack2.php:121
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"

#: methods/cloudfiles.php:529 methods/openstack-base.php:336
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Det ble ikke oppgitt noen detaljer om beholderen."

#: methods/cloudfiles.php:556
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Det oppstod en feil med Cloud Files. Vi fikk tilgang til beholderen, men klarte ikke opprette en fil der."

#: methods/cloudfiles.php:560 methods/openstack-base.php:392
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Vi fikk tilgang til beholderen og fikk opprettet filer der."

#: methods/email.php:43
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Sikkerhetskopi av WordPress"

#: methods/email.php:69
msgid "Note:"
msgstr "Notat:"

#: methods/s3.php:346
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s-opplasting: Fikk ikke tak i «uploadID» for flerdelersopplasting. Se loggen for mer informasjon."

#: methods/s3.php:369
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "%s-feil: Filen %s ble på uventet vis forkortet."

#: methods/s3.php:379
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s, del %s: Opplastingen feilet"

#: methods/s3.php:395
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s-opplasting (%s): Gjenoppretting feilet. Se loggen for mer informasjon."

#: methods/s3.php:399
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "Gjenopprettingsfeil ved bruk av %s (%s). Se loggen for mer informasjon."

#: methods/s3.php:411
msgid "%s Error: Failed to create bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s-feil: Klarte ikke opprette kurven %s. Se over tillatelsene dine og brukerinformasjonen din."

#: addons/googlecloud.php:826 methods/googledrive.php:904
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "For mer detaljert hjelp, følg denne linken."

#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:906
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Velg «Nettapplikasjon» som applikasjonstype."

#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:906
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Du må legge til den følgende adressen som tillatt videresendingsadresse under «Flere innstillinger» når du får spørsmål om det."

#: addons/googlecloud.php:839 addons/onedrive.php:698
#: methods/googledrive.php:916
msgid "Client ID"
msgstr "Klient-ID"

#: addons/googlecloud.php:842 methods/googledrive.php:917
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis Google senere viser meldingen «invalid_client», så er årsaken at du har fylt inn gal klient-ID her."

#: addons/googlecloud.php:847 addons/onedrive.php:702
#: methods/googledrive.php:920
msgid "Client Secret"
msgstr "Klienthemmelighet"

#: addons/googlecloud.php:896 methods/googledrive.php:950
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Logg inn i Google"

#: addons/googlecloud.php:907 methods/googledrive.php:961
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "Etter at du har lagret innstillingene dine, må du returnere hit og trykke på denne linken for å fullføre innloggingen med Google."

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/cloudfiles-enhanced.php:125
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:130 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:545
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Innlogging i Cloud Files feilet"

#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Klarte ikke opprette og få tilgang til beholderen i Cloud Files"

#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
#: class-updraftplus.php:792 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:741 methods/googledrive.php:746
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s-feil: Klarte ikke åpne den lokale filen"

#: addons/sftp.php:135 addons/sftp.php:144 methods/cloudfiles.php:147
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:65
#: methods/openstack-base.php:190 methods/s3.php:314 methods/s3.php:326
#: methods/s3.php:327
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s-feil: Klarte ikke laste opp"

#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Klarte ikke laste opp filen til Cloud Files"

#: class-updraftplus.php:867 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/stream-base.php:261
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Klarte ikke laste ned filen"

#: methods/openstack-base.php:319
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Klarte ikke laste ned filen fra fjernlagring"

#: addons/sftp.php:406 admin.php:557 methods/addon-base.php:242
#: methods/cloudfiles.php:496 methods/ftp.php:329
#: methods/openstack-base.php:440 methods/s3.php:762
#: methods/stream-base.php:219
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test %s-innstillinger"

#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Hent en API-nøkkel fra <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">konsollen i Rackspace Cloud</a>. Les instruksjonene <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">her</a> og velg et beholdernavn. Hvis beholderen ikke allerede finnes, vil den opprettes."

#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Du burde også lese denne seksjonen med ofte stilte spørsmål."

#: methods/googledrive.php:410
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "%s-kontoen din er full. Den har bare %d bytes igjen, mens filen du forsøkte å laste opp er på %d bytes."

#: methods/googledrive.php:381 methods/googledrive.php:427
#: methods/googledrive.php:433 methods/googledrive.php:435
#: methods/stream-base.php:196
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Klarte ikke laste opp til %s"

#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
#: addons/googlecloud.php:709 addons/onedrive.php:439
#: methods/googledrive.php:455 methods/googledrive.php:456
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Du har ikke logget inn."

#: methods/addon-base.php:230 methods/cloudfiles.php:438
#: methods/dropbox.php:427 methods/ftp.php:298 methods/googledrive.php:889
#: methods/openstack-base.php:419 methods/s3.php:686
#: methods/stream-base.php:212
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "%s er et godt valg fordi UpdraftPlus støtter oppstykkede opplastinger. Uansett hvor stor siden din er, kan siden din lastes opp litt av gangen uten å bli avbrutt av tidsgrenser."

#: restorer.php:1729
msgid "will restore as:"
msgstr "vil gjenopprettes som:"

#: addons/migrator.php:1121 restorer.php:1957
msgid "the database query being run was:"
msgstr "databasespørringen som ble kjørt var:"

#: restorer.php:1791
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Fullført. Prosesserte %d linjer på %.2f sekunder."

#: restorer.php:2055 restorer.php:2130
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabellprefikset har blitt forandret. Endrer %s felter tilsvarende:"

#: addons/migrator.php:1734 admin.php:3445 admin.php:3479 admin.php:3483
#: admin.php:4865 admin.php:4879 restorer.php:2061 restorer.php:2166
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:105
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Du må logge inn på nytt med %s. Brukerinformasjonen din er feil."

#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Du har ikke %s-utvidelsen installert. Hent den på %s."

#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "Kundestøtte for %s er tilgjengelig som en utvidelse"

#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "følg denne linken for å kjøpe den"

#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:297
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Mottok ingen oppfriskningstoken fra Google. Det kan bety at du fylte inn feil klienthemmelighet eller at du ikke har logget inn på nytt siden du korrigerte den. Se over den på nytt og følg deretter linken for å logge inn igjen. Hvis heller ikke det fungerer, kan du bruke ekspertmodus for å fjerne alle innstillingene, generere en ny klient-ID eller klienthemmelighet og begynne om igjen."

#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:305
msgid "Authorization failed"
msgstr "Klarte ikke logge inn"

#: addons/copycom.php:413 addons/onedrive.php:520 methods/dropbox.php:545
#: methods/googledrive.php:332
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Kvotebenyttelse på %s: %s %% av %s."

#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
#: addons/onedrive.php:554 addons/sftp.php:478 methods/addon-base.php:291
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/googledrive.php:358
#: methods/openstack-base.php:392 methods/s3.php:887
#: methods/stream-base.php:308
msgid "Success"
msgstr "Lyktes"

#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:554
#: methods/googledrive.php:358
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "Du har logget inn på %s."

#: methods/googledrive.php:507
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Du har ennå ikke hentet en tilgangstoken fra Google. Du må logge inn på nytt i Google Drive."

#: restorer.php:429
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "Gjenoppretter «wp-config.php» fra sikkerhetskopi"

#: restorer.php:1330
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "«safe_mode» er aktivert i serverens PHP-installasjon. Det gjør at tidsavbrudd vil inntreffe oftere. Hvis det skjer, må du manuelt gjenopprette databasefilene med phpMyAdmin eller andre metoder."

#: restorer.php:1353
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Klarte ikke finne databasefilen"

#: restorer.php:1374
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Klarte ikke åpne databasefilen"

#: addons/migrator.php:586 restorer.php:1379
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Direkte tilgang til MySQL er ikke tilgjengelig, så faller tilbake på wpdb. Det vil gå betydelig tregere."

#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:147 backup.php:919
#: class-updraftplus.php:3517
msgid "Backup of:"
msgstr "Sikkerhetskopi av:"

#: restorer.php:1540 restorer.php:1633 restorer.php:1659
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Gammelt tabellprefiks:"

#: admin.php:4876
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Forventer at arkivet har størrelsen:"

#: admin.php:4884
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Sikkerhetskopien inneholder ikke informasjon om filens virkelige størrelse."

#: admin.php:4982
msgid "Error message"
msgstr "Feilmelding"

#: admin.php:4887 admin.php:4888
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Klarte ikke finne én av filene som skulle gjenopprettes"

#: restorer.php:90
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus klarer ikke gjenopprette denne typen enhet direkte. Den må gjenopprettes manuelt."

#: restorer.php:91
msgid "Backup file not available."
msgstr "Sikkerhetskopien er ikke tilgjengelig."

#: restorer.php:92
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Klarte ikke kopiere enheten."

#: restorer.php:93
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Pakker opp sikkerhetskopi..."

#: restorer.php:94
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Dekrypterer database. Dette kan ta en stund..."

#: restorer.php:95
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Databasen ble dekryptert."

#: restorer.php:98
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Gjenoppretter databasen. På større sider kan dette ta lang tid. Hvis gjenopprettingen får et tidsavbrudd, burde du benytte en annen metode. Du kan for eksempel bruke phpMyAdmin. Årsaken til tidsavbrudd er som regel at ISP-en din begrenser ressursbruken på webhotellet ditt."

#: restorer.php:99
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Rydder opp..."

#: restorer.php:101
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Klarte ikke slette den gamle mappen."

#: restorer.php:104
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Klarte ikke slette arbeidsmappen etter gjenopprettingen."

#: restorer.php:301
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Klarte ikke opprette en midlertidig mappe."

#: restorer.php:316
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Klarte ikke skrive ut den dekrypterte databasen til filsystemet."

#: restorer.php:424
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "«wp-config.php» fra sikkerhetskopien vil gjenopprettes som «wp-config-backup.php»."

#: admin.php:3998
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Dette valget vil senke sikkerhetsnivået i UpdraftPlus. All kryptering vil deaktiveres. Valget vil imidlertid ikke ha noen effekt for lagringstjenester - for eksempel Dropbox - som kun kan brukes med krypterte forbindelser."

#: admin.php:4021
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre"

#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:714
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "PHP-installasjonen på webserveren din mangler den obligatoriske modulen %s. Ta kontakt med leverandøren av webhotellet ditt."

#: admin.php:4144
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "cURL-modulen i PHP-installasjonen på webserveren din godtar ikke https-tilgang. Tilkoblinger til %s vil være ukryptert. Spør leverandøren din om å installere modulen for å få muligheten til kryptering."

#: admin.php:4146
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "cURL-modulen i PHP-installasjonen på webserveren din støtter ikke https-tilgang. Vi får ikke tilgang til %s uten denne støtten. Ta kontakt med webhotelleverandøren din."

#: admin.php:4149
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Overføringer til %s kan krypteres. Hvis du ser noen krypteringsfeil, kan du se under «Ekspertinnstillinger» for flere alternativer."

#: admin.php:4621
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Slett denne sikkerhetskopien"

#: admin.php:4528
msgid "Press here to download"
msgstr "Trykk her for å laste ned"

#: admin.php:4612
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Etter at du har trykket på denne knappen vil du kunne velge hvilke komponenter du ønsker å gjenopprette."

#: admin.php:4663
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Denne sikkerhetskopien eksisterer ikke i loggen. Gjenopprettingen ble derfor avbrutt. Tidsstempel:"

#: admin.php:4711
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "Gjenoppretting: Fremdrift"

#: admin.php:4757
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "Klarte ikke finne informasjon om hvilke enheter som skal gjenopprettes."

#: admin.php:4758
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Vennligst legg ved denne informasjonen hvis du kontakter kundestøtte:"

#: admin.php:3992
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Ikke bekreft SSL-sertifikater"

#: admin.php:3993
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Velger du dette alternativet, vil sidens sikkerhet bli dårligere. Da kan ikke UpdraftPlus bekrefte identiteten til skylagringstjenester den kobler til. Da brukes SSL kun til kryptering av trafikk, og ikke for autentisering."

#: admin.php:3993
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Legg imidlertid merke til at ikke alle skylagringstjenester bruker SSL."

#: admin.php:3997
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deaktivér SSL der det er mulig."

#: admin.php:3942
msgid "Expert settings"
msgstr "Ekspertinnstillinger"

#: admin.php:3943
msgid "Show expert settings"
msgstr "Vis ekspertinnstillinger"

#: admin.php:3943
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "Trykk her for å se flere valg. Anbefales kun hvis du ønsker å løse et bestemt problem."

#: admin.php:3963
msgid "Delete local backup"
msgstr "Slett lokal sikkerhetskopi"

#: admin.php:3968
msgid "Backup directory"
msgstr "Mappe for sikkerhetskopier"

#: admin.php:3650
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Mappen for sikkerhetskopier er skrivbar. Det er en god ting!"

#: admin.php:3658
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Trykk her for å opprette en mappe og sette dens tillatelser."

#: admin.php:3658
msgid "or, to reset this option"
msgstr "eller for å nullstille dette valget"

#: admin.php:3658
msgid "click here"
msgstr "trykk her"

#: admin.php:3658
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Hvis det ikke går, kan du bytte tillatelsene på serveren din eller forandre den til en annen mappe som er skrivbar på webhotellet ditt."

#: admin.php:3987
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Bruk serverens SSL-sertifikater"

#: admin.php:3988
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Som standard bruker UpdraftPlus sitt eget lager med SSL-sertifikater for å verifisere eksterne sider. Vi holder dette lageret oppdatert. Hvis du får en SSL-feil, kan du prøve å bruke lageret som er på webserveren din i stedet."

#: admin.php:3915 udaddons/options.php:143
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: admin.php:3836
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Krypteringsfrase for databasen"

#: admin.php:3855
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Dekryptér en sikkerhetskopi av databasen manuelt"

#: admin.php:3770
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Velg ekstern lagring"

#: addons/reporting.php:201 admin.php:4289
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: admin.php:511
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: admin.php:495
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Sender forespørsel om å begynne sikkerhetskopiering..."

#: admin.php:3938
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Avanserte innstillinger"

#: admin.php:3953
msgid "Debug mode"
msgstr "Feilsøkingsmodus"

#: admin.php:3826
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Mappene du ser over er hele installasjonen din, med unntak av Wordpress-kjernen. Den kan du laste ned fra wordpress.org."

#: admin.php:3641
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"

#: admin.php:3642
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"

#: admin.php:3643
msgid "Fortnightly"
msgstr "Annenhver uke"

#: admin.php:3644
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"

#: admin.php:3754
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "For å permanent sette tiden når en sikkerhetskopiering skal skje -"

#: admin.php:3754
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "for eksempel hvis webserveren din er opptatt på dagtid og du vil at den skal kjøre over natten"

#: admin.php:3823
msgid "Include in files backup"
msgstr "Ta med i filkopien"

#: admin.php:4081
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Alle andre mapper inni «wp-content»"

#: addons/morefiles.php:260 admin.php:4090
msgid "Exclude these:"
msgstr "Utelat:"

#: admin.php:3143
msgid "Debug Database Backup"
msgstr "Feilsøk databasekopi"

#: admin.php:3143
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
msgstr "Dette vil sørge for en umiddelbar databasekopi. Siden vil stoppe lastingen inntil kopieringen er ferdig. Sikkerhetskopieringen kan få tidsavbrudd. Denne knappen er bare nyttig for å kontrollere at sikkerhetskopieringen kommer gjennom de første stegene, eller for testing på små WordPress-sider."

#: admin.php:3153
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Dette valget vil slette alle innstillingene. Er du sikker på at det er dette du vil?"

#: admin.php:3380
msgid "show log"
msgstr "vis logg"

#: addons/migrator.php:2204 admin.php:512 admin.php:2921 admin.php:3439
#: admin.php:3472 admin.php:4621
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: admin.php:3523
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Klarte ikke lage mappe."

#: admin.php:3537
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Mappen ble opprettet, men vi måtte endre filtillatelsene dens til 777 (globalt skrivbar) for å kunne skrive til den. Du burde ta kontakt med internettleverandøren din for å forsikre deg om at det ikke skaper problemer."

#: admin.php:3542
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Mappen eksisterer, men webserveren din har ikke tillatelse til å skrive til den."

#: admin.php:518 admin.php:3624
msgid "Download log file"
msgstr "Last ned logg"

#: admin.php:2497
msgid "Multisite"
msgstr "Flerside"

#: admin.php:2501
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Trenger du støtte til nettverksinstallasjon av WordPress?"

#: admin.php:2501
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Se nærmere på UpdraftPlus Premium eller den enkeltstående utvidelsen for nettverksinstallasjoner."

#: admin.php:3058
msgid "Web server:"
msgstr "Webserver:"

#: admin.php:3067
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Høyeste minnebruk"

#: admin.php:3068
msgid "Current memory usage"
msgstr "Gjeldende minnebruk"

#: admin.php:3070 admin.php:3071 admin.php:3078 admin.php:3079
msgid "%s version:"
msgstr "%s-versjon:"

#: admin.php:3080 admin.php:3083 admin.php:3086 admin.php:3090
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: admin.php:3080 admin.php:3086 admin.php:3090
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: admin.php:3115
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Total, ukomprimert datamengde:"

#: admin.php:3116
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "NB! Dette tallet er basert på det som ble eller ikke ble ekskludert sist gang du lagret innstillingene."

#: admin.php:3124
msgid "count"
msgstr "tell"

#: admin.php:3138
msgid "Debug Full Backup"
msgstr "Feilsøk hele sikkerhetskopieringen"

#: admin.php:3138
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
msgstr "Dette vil umiddelbart lage en sikkerhetskopi. Siden vil fryse under innlasting inntil sikkerhetskopieringen er ferdig."

#: admin.php:2879
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Last opp sikkerhetskopier"

#: admin.php:478 admin.php:2863
msgid "calculating..."
msgstr "regner ut..."

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:91 addons/migrator.php:749
#: addons/migrator.php:970 addons/migrator.php:1051 addons/migrator.php:1121
#: addons/migrator.php:1341 addons/migrator.php:1678 addons/migrator.php:1700
#: addons/migrator.php:1706 addons/migrator.php:1768 addons/migrator.php:1803
#: addons/migrator.php:1842 addons/migrator.php:1852 addons/migrator.php:1857
#: addons/s3-enhanced.php:100 addons/s3-enhanced.php:105
#: addons/s3-enhanced.php:107 addons/sftp.php:734 admin.php:487 admin.php:4881
#: admin.php:4911 methods/remotesend.php:76 methods/remotesend.php:224
#: methods/updraftvault.php:401 restorer.php:1292
msgid "Error:"
msgstr "Feil:"

#: admin.php:490
msgid "You should:"
msgstr "Du burde:"

#: admin.php:494
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Nedlastningsfeil: serveren sendte en respons som vi ikke forstod."

#: admin.php:2931
msgid "Delete backup set"
msgstr "Slett sikkerhetskopi."

#: admin.php:2952
msgid "Restore backup"
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"

#: admin.php:2953
msgid "Restore backup from"
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi fra"

#: admin.php:2965
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Gjenoppretting vil erstatte sidens temaer, utvidelser, opplastinger, database og alle andre innholdsmapper. Hva som inkluderes, er avhengig av hva du velger å gjenopprette, og hva som er i sikkerhetskopien."

#: admin.php:2965
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Velg hvilke komponenter du ønsker å gjenopprette"

#: admin.php:2977
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Webserveren din har PHPs «safe_mode» aktivert."

#: admin.php:2990
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Følgende enhet kan ikke gjenopprettes automatisk: %s"

#: admin.php:2990
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Du må gjenopprette den manuelt."

#: addons/morefiles.php:63 admin.php:2997
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s gjenopprettingsalternativer:"

#: admin.php:3005
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Migrator-utvidelsen kan søke og erstatte URL-er i databasen din dersom du ønsker å bruke UpdraftPlus for å flytte siden din fra en adresse til en annen."

#: admin.php:3016
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Les denne artikkelen for å lære om nyttige ting du kan gjøre ved gjenoppretting."

#: admin.php:2486
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Opprett en sikkerhetskopi"

#: admin.php:330 admin.php:510 admin.php:2431
msgid "Backup Now"
msgstr "Kopiér nå"

#: addons/migrator.php:223 admin.php:517 admin.php:2434 admin.php:4612
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"

#: addons/autobackup.php:278 addons/autobackup.php:372 admin.php:2786
#: admin.php:2791
msgid "Last log message"
msgstr "Siste loggoppføring"

#: admin.php:2787 admin.php:2793 central/bootstrap.php:164
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "Loggen er tom."

#: admin.php:2828
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Last ned den siste loggfilen"

#: admin.php:2866
msgid "More tasks:"
msgstr "Flere oppgaver:"

#: admin.php:2872
msgid "Opera web browser"
msgstr "Nettleseren Opera"

#: admin.php:2872
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Skru av turbo- eller off-road-modus hvis du bruker Opera."

#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
#: methods/googledrive.php:358 methods/googledrive.php:381
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:417
#: methods/googledrive.php:427 methods/googledrive.php:433
#: methods/googledrive.php:435 methods/googledrive.php:888
#: methods/googledrive.php:900 methods/googledrive.php:916
#: methods/googledrive.php:920 methods/googledrive.php:931
#: methods/googledrive.php:941
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Disk"

#: admin.php:2863
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Webserver diskplass som brukes av UpdraftPlus"

#: admin.php:2863
msgid "refresh"
msgstr "oppdatér"

#: admin.php:2161
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Utviklerens hjemmeside"

#: admin.php:2162
msgid "Version"
msgstr "Versjon"

#: admin.php:2339
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Sikkerhetskopien din har blitt gjenopprettet."

#: admin.php:2358
msgid "Current limit is:"
msgstr "Gjeldende grense er:"

#: admin.php:497 admin.php:3170
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Slett gamle mapper"

#: admin.php:2416
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Advarsel fra JavaScript"

#: admin.php:2417
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Dette administrasjonspanelet bruker mye JavaScript. Enten må du aktivere det i nettleseren din, eller så må du bytte til en annen nettleser som har det aktivert."

#: admin.php:125 admin.php:146 admin.php:153
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Ingenting er planlagt for øyeblikket"

#: admin.php:135
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "På samme tidspunkt som filkopieringen"

#: admin.php:2452
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Tidspunkt for neste sikkerhetskopiering"

#: admin.php:155
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: addons/migrator.php:1738 addons/moredatabase.php:235
#: addons/reporting.php:216 admin.php:159 admin.php:1277 admin.php:2995
#: admin.php:2997 admin.php:4264 admin.php:4456 admin.php:4965
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: admin.php:773
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Websiden din benytter %s som serverprogramvare."

#: admin.php:773
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Se Ofte stilte spørsmål hvis du har problemer med å sikkerhetskopiere."

#: admin.php:788 admin.php:792 admin.php:796 admin.php:800 admin.php:808
#: admin.php:812
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "Trykk her for å autentisere %s-kontoen din. Da vil du kunne laste opp sikkerhetskopier til %s."

#: admin.php:560
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Ingen loggoppføringer ennå"

#: admin.php:1790
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. Du kommer snart til å se aktivitet i «Siste loggoppføring»-feltet under."

#: admin.php:1706
msgid "Job deleted"
msgstr "Slettet jobb"

#: admin.php:1714
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Klarte ikke finne noen planlagt sikkerhetskopiering. Kanskje har den allerede fullført?"

#: admin.php:488 admin.php:1686 admin.php:4863 class-updraftplus.php:867
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
#: methods/stream-base.php:196 restorer.php:2057 restorer.php:2082
#: restorer.php:2163 updraftplus.php:147
msgid "Error"
msgstr "Feil"

#: admin.php:1895
msgid "Download failed"
msgstr "Nedlastning feilet"

#: admin.php:489 admin.php:1914
msgid "File ready."
msgstr "Filen er klar."

#: admin.php:1924
msgid "Download in progress"
msgstr "Nedlastningen er i gang"

#: admin.php:1927
msgid "No local copy present."
msgstr "Det eksisterer ingen lokal kopi."

#: admin.php:2046
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Ukjent filformat; dette ser ikke ut som en fil laget av UpdraftPlus."

#: admin.php:2136
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Ukjent filformat. Dette ser ikke ut som en kryptert databasefil laget av UpdraftPlus."

#: admin.php:2221
msgid "Restore successful!"
msgstr "Vellykket gjenoppretting!"

#: admin.php:2231 admin.php:2240 admin.php:2249 admin.php:2291 admin.php:3413
#: admin.php:4329
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"

#: addons/migrator.php:275 addons/migrator.php:287 admin.php:2231
#: admin.php:2240 admin.php:2249 admin.php:2291 admin.php:3413
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Gå tilbake til konfigurering"

#: admin.php:3406
msgid "Remove old directories"
msgstr "Slett gamle mapper"

#: admin.php:3409
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Fjernet gamle mapper."

#: admin.php:3411
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Klarte ikke fjerne gamle mapper. Du kan gjøre dette manuelt."

#: admin.php:2282
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Klarte ikke opprette mappe for sikkerhetskopier."

#: admin.php:2289
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Mappe for sikkerhetskopier ble opprettet."

#: admin.php:2312
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Innstillingene dine har blitt gjenopprettet."

#: class-updraftplus.php:3386
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Du kan støtte UpdraftPlus ved å skrive en positiv anmeldelse av denne utvidelsen på wordpress.org."

#: class-updraftplus.php:3393
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "Trenger du flere funksjoner og tilgang til kundestøtte? Prøv UpdraftPlus Premium."

#: class-updraftplus.php:3403
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Besøk updraftplus.com for hjelp, utvidelser og kundestøtte"

#: backup.php:1942
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Uendelig løkke. Se loggen for mer informasjon."

#: backup.php:229
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Klarte ikke opprette zip-filen %s. Se loggen for mer informasjon."

#: admin.php:655
msgid "Allowed Files"
msgstr "Tillatte filer"

#: admin.php:346 admin.php:697 admin.php:2394
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: admin.php:701
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Utvidelser"

#: admin.php:757 admin.php:761 admin.php:765 admin.php:769 admin.php:773
#: admin.php:782 admin.php:2858 admin.php:4137 admin.php:4144 admin.php:4146
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/ftp.php:284
#: methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:710 methods/s3.php:714
#: methods/updraftvault.php:239 udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: admin.php:765
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Du har mindre enn %s ledig plass på disken UpdraftPlus bruker til å lagre sikkerhetskopier. Det kan hende vi går tom for plass. Ta kontakt med internettleverandøren din for å løse problemet."

#: admin.php:769
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus støtter ikke WordPress-versjoner lavere enn %s. Det kan være det fungerer allikevel, men kundestøtte er ikke tilgjengelig før du oppdaterer."

#: backup.php:920
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Sikkerhetskopiering fullført"

#: admin.php:1964 backup.php:1116 restorer.php:168
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Mappen for sikkerhetskopier - %s - er enten ikke mulig å skrive til, eller så finnes den ikke."

#: class-updraftplus.php:2858
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Klarte ikke lese mappe"

#: class-updraftplus.php:2881
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Klarte ikke lagre kopieringshistorie fordi vi har ingen array. Sikkerhetskopieringen feilet sannsynligvis."

#: backup.php:1847
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Klarte ikke åpne sikkerhetskopien for skriving."

#: class-updraftplus.php:3185 class-updraftplus.php:3442 restorer.php:309
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Dekryptering feilet. Databasefilen er kryptert, men du har ingen krypteringsnøkkel."

#: class-updraftplus.php:3196 class-updraftplus.php:3459 restorer.php:319
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Dekryptering feilet. Du har sannsynligvis gal krypteringsnøkkel."

#: class-updraftplus.php:3196
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Dette er dekrypteringsnøkkelen som ble brukt:"

#: addons/azure.php:215 class-updraftplus.php:3278 methods/googledrive.php:823
msgid "File not found"
msgstr "Fant ikke filen"

#: class-updraftplus.php:3378
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "Kan du oversette? Vil du forbedre UpdraftPlus for de som har ditt språk som morsmål?"

#: class-updraftplus.php:3386
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Liker du UpdraftPlus og har ett minutt til overs?"

#: class-updraftplus.php:1280
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"

#: addons/multisite.php:452 class-updraftplus.php:1281
msgid "Uploads"
msgstr "Opplastinger"

#: class-updraftplus.php:1296
msgid "Others"
msgstr "Andre"

#: class-updraftplus.php:1897
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Klarte ikke å opprette filer i backup folderen. Backup avbrutt - sjekk dine UpdraftPlus innstillinger"

#: addons/moredatabase.php:322
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Klarte ikke kryptere databasen."

#: class-updraftplus.php:2417
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Kopieringen er ferdig."

#: class-updraftplus.php:2432
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Kopieringen feilet."

#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:646 options.php:41
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Sikkerhetskopiering"

#: admin.php:788 admin.php:792 admin.php:796 admin.php:800 admin.php:804
#: admin.php:808 admin.php:812 class-updraftplus.php:356
#: class-updraftplus.php:391 class-updraftplus.php:396
#: class-updraftplus.php:401
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Varsel:"

#: admin.php:1849 admin.php:1853 class-updraftplus.php:391
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Loggfilen kunne ikke leses."

#: class-updraftplus.php:396
msgid "No log files were found."
msgstr "Fant ingen loggfiler."

#: class-updraftplus.php:1279
msgid "Plugins"
msgstr "Utvidelser"