# Translation of UpdraftPlus in Dutch
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-11-24 00:27:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.0.1\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"

#: admin.php:2162
msgid "FAQs"
msgstr ""

#: udaddons/plugin-updates/github-checker.php:120
msgid "There is no changelog available."
msgstr ""

#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:648
msgid "Check for updates"
msgstr ""

#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:692
msgid "This plugin is up to date."
msgstr ""

#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:694
msgid "A new version of this plugin is available."
msgstr ""

#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:696
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr ""

#: backup.php:1973
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr ""

#: backup.php:1987
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:419
msgid "Public key was sent to:"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:424
msgid "Key size: %d bits"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:439
msgid "Dashboard at"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:439
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:439
msgid "More information..."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:439
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2158
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create Key\":"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2159
msgid "Enter your chosen name"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2161 central/bootstrap.php:441
msgid "Encryption key size:"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2163 addons/migrator.php:2164 addons/migrator.php:2166
#: central/bootstrap.php:442 central/bootstrap.php:443
#: central/bootstrap.php:445
msgid "%s bits"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2163 central/bootstrap.php:442
msgid "easy to break, fastest"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2164 central/bootstrap.php:443
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2165 central/bootstrap.php:444
msgid "%s bytes"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2165 central/bootstrap.php:444
msgid "recommended"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2166 central/bootstrap.php:445
msgid "slower, strongest"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2169
msgid "Create key"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:439
msgid "i.e. you have an account there"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:439
msgid "Other (please specify - i.e. the site where you have installed an UpdraftCentral dashboard)"
msgstr ""

#: class-updraftplus.php:1240
msgid "Size: %s MB"
msgstr ""

#: methods/email.php:28
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr ""

#: methods/email.php:77
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr ""

#: methods/ftp.php:355
msgid "login"
msgstr ""

#: methods/ftp.php:383
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr ""

#: methods/googledrive.php:417
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr ""

#: admin.php:2453
msgid "Now"
msgstr ""

#: admin.php:2604
msgid "Free 1GB for UpdraftPlus Vault"
msgstr ""

#: admin.php:3959
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr ""

#: class-updraftplus.php:3529 restorer.php:926
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr ""

#: admin.php:3770
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr ""

#: backup.php:833 class-updraftplus.php:2411
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:50
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:53
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:55
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:58
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:64
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:64
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:71
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:75
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:83
msgid "Close..."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:196
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:313 central/bootstrap.php:324
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:381
msgid "Key description"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:381
msgid "Details"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:387
msgid "No keys have yet been created."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:419
msgid "Access this site as user:"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:422
msgid "Created:"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:429
msgid "Delete..."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:435
msgid "Create new key"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:437
msgid "Description"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:437
msgid "Enter any description"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:439
msgid "URL of mothership"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:452
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:452
msgid "fetch..."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:463
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr ""

#: class-updraftplus.php:356 class-updraftplus.php:401
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr ""

#: methods/updraftvault.php:214
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr ""

#: methods/updraftvault.php:269 methods/updraftvault.php:275
#: methods/updraftvault.php:281
msgid "or (annual discount)"
msgstr ""

#: methods/updraftvault.php:270 methods/updraftvault.php:276
#: methods/updraftvault.php:282
msgid "%s per year"
msgstr ""

#: addons/copycom.php:60 addons/copycom.php:526
msgid "Barracuda are closing down Copy.Com on May 1st, 2016. See:"
msgstr ""

#: addons/s3-enhanced.php:305
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr ""

#: admin.php:477
msgid "Fetching..."
msgstr ""

#: admin.php:485
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr ""

#: admin.php:521
msgid "Saving..."
msgstr ""

#: admin.php:538
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr ""

#: admin.php:539
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr ""

#: admin.php:545
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr ""

#: admin.php:2599
msgid "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
msgstr ""

#: admin.php:2863
msgid "calculate"
msgstr ""

#: admin.php:2934
msgid "this backup set"
msgstr ""

#: admin.php:2937
msgid "these backup sets"
msgstr ""

#: admin.php:3103
msgid "reset"
msgstr ""

#: admin.php:3149 admin.php:3153
msgid "Wipe settings"
msgstr ""

#: admin.php:3220
msgid "The backup has finished running"
msgstr ""

#: admin.php:3382
msgid "stop"
msgstr ""

#: admin.php:4294
msgid "Total backup size:"
msgstr ""

#: admin.php:5212
msgid "Your settings have been saved."
msgstr ""

#: addons/onedrive.php:50
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr ""

#: backup.php:386
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr ""

#: restorer.php:1533
msgid "Uploads URL:"
msgstr ""

#: addons/multisite.php:374 addons/multisite.php:384
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
msgstr ""

#: addons/multisite.php:525
msgid "Which site to restore"
msgstr ""

#: addons/multisite.php:528
msgid "All sites"
msgstr ""

#: addons/multisite.php:533
msgid "may include some site-wide data"
msgstr ""

#: addons/multisite.php:542
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
msgstr ""

#: addons/multisite.php:542
msgid "Read more..."
msgstr ""

#: admin.php:556
msgid "Please fill in the required information."
msgstr ""

#: admin.php:2727
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: class-updraftplus.php:3576
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr ""

#: class-updraftplus.php:3576
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr ""

#: class-updraftplus.php:3580 restorer.php:1553
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr ""

#: restorer.php:1894
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:352 addons/migrator.php:355 addons/migrator.php:358
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr ""

#: addons/migrator.php:352
msgid "WordPress core"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:355
msgid "other content from wp-content"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:364 addons/migrator.php:366
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:366
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:386 addons/migrator.php:388
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr ""

#: addons/migrator.php:396
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:434
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:491 addons/migrator.php:492
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:517
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr ""

#: admin.php:3101
msgid "Call WordPress action:"
msgstr ""

#: admin.php:2751
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr ""

#: admin.php:354 admin.php:2395
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Geavanceerde gereedschappen"

#: admin.php:362
msgid "Extensions"
msgstr "Extensies"

#: admin.php:471
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Je hebt ervoor gekozen bestanden te backuppen, er is echter niets geselecteerd."

#: admin.php:544
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"

#: admin.php:2192 admin.php:2201
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Er was onvoldoende informatie over het terugzetproces te vinden."

#: admin.php:2396
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium/Extensies"

#: admin.php:2521
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Backupinhoud en planning"

#: admin.php:2718
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minuten, %s seconden"

#: admin.php:2720
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Onvoltooide terugzetoperatie"

#: admin.php:2721
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Er bestaat een een onvoltooide terugzetoperatie, %s geleden gestart."

#: admin.php:2726
msgid "Continue restoration"
msgstr "Terugzetten hervatten"

#: admin.php:2747
msgid "Include the database in the backup"
msgstr "De database in de backup opnemen"

#: admin.php:2749
msgid "Include any files in the backup"
msgstr "Alle bestanden in de backup opnemen"

#: admin.php:5111
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Er is geen backup naar een externe opslag gestuurd - noch is er een opgeslagen in de %s"

#: admin.php:5111
msgid "settings"
msgstr "instelingen"

#: admin.php:5111
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Geen externe opslag beschikbaar?"

#: admin.php:5111
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Kijk eens naar UpdraftPlus-Vault."

#: admin.php:5113
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Stuur deze backup naar een externe opslag"

#: admin.php:3150
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Deze knop zal alle UpdraftPlus-instellingen en voortgangsinformatie van draaiende backups verwijderen (maar geen van de bestaande backups op de cloudopslag)."

#: admin.php:3150
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Je zult dan alle instellingen opnieuw moeten invoeren. Je kunt dit, indien gewenst, ook doen vóór het deactiveren/deïnstalleren van UpdraftPlus."

#: admin.php:3682
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Planning bestandenbackup"

#: admin.php:3715
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr "Planning incrementele bestandenbackup"

#: admin.php:3725
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Planning databasebackup"

#: admin.php:3760
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "De backup naar de externe opslag aan het verzenden"

#: admin.php:3819
msgid "File Options"
msgstr "Bastandsopties"

#: admin.php:4849
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Overslaan: dit archief is al teruggezet"

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "Je moet een 'bucket'-naam gebruiken die uniek is voor alle %s-gebruikers."

#: addons/googlecloud.php:875 addons/googlecloud.php:890
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "Deze instelling is alleen van toepassing als er een nieuwe 'bucket' gecreëerd wordt."

#: addons/googlecloud.php:875
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Let erop dat Google niet elke opslag-soort op elke locatie ondersteunt - je moet de documentatie lezen om meer te weten te komen over de huidige beschikbaarheid."

#: addons/googlecloud.php:880
msgid "Bucket location"
msgstr "'Bucket'-locatie"

#: addons/googlecloud.php:45
msgid " Eastern United States"
msgstr "Oost-VS"

#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
msgid "Eastern United States"
msgstr "Oost-VS"

#: addons/googlecloud.php:49
msgid "Western United States"
msgstr "West-VS"

#: addons/googlecloud.php:50
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "Oostelijk-Aziatische Stille Oceaan"

#: addons/googlecloud.php:51
msgid "Western Europe"
msgstr "West-Europa"

#: addons/googlecloud.php:268
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "Je hebt geen toegang tot deze 'bucket'"

#: addons/googlecloud.php:816
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "Verwar %s niet met %s - dat zijn verschillende dingen"

#: addons/azure.php:516
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
msgstr "Als de %s niet reeds bestaat wordt hij gecreëerd."

#: addons/azure.php:516
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "Zie de Microsoft-instructie voor de naamgeving van containers door op deze link te klikken."

#: addons/azure.php:521
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

#: addons/azure.php:521
msgid "optional"
msgstr "optioneel"

#: addons/azure.php:522
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "Je kunt hier het pad van elke gewenste %s virtuele map invoeren."

#: addons/azure.php:522
msgid "container"
msgstr "container"

#: addons/googlecloud.php:35
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"

#: addons/googlecloud.php:36
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "Blijvend beperkte beschikbaarheid"

#: addons/googlecloud.php:37
msgid "Nearline"
msgstr "Dichbijzijnd"

#: addons/googlecloud.php:41
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"

#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "multi-region location"
msgstr "multiregio-pocatie"

#: addons/googlecloud.php:42
msgid "Asia Pacific"
msgstr "Aziatische Stille Oceaan"

#: addons/googlecloud.php:43
msgid "European Union"
msgstr "Europese Unie"

#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
msgid "Central United States"
msgstr "VS-centraal"

#: addons/azure.php:342
msgid "Could not access container"
msgstr "Container niet toegankelijk"

#: addons/azure.php:448
msgid "Could not create the container"
msgstr "Container kon niet gecreëerd worden"

#: addons/azure.php:500
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Azure-inloggegevens creëren in de Azure-ontwikkelaarsconsole."

#: addons/azure.php:504 addons/azure.php:508
msgid "Azure"
msgstr "Azure"

#: addons/azure.php:504
msgid "Account Name"
msgstr "Accountnaam"

#: addons/azure.php:505
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "Dit is niet je Azure-inlog - zie de instructies als je meer assistentie nodig hebt."

#: addons/azure.php:516
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "Voer het pad van de %s in die je hier wilt gebruiken."

#: class-updraftplus.php:2428
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Om de migratie/clonering af te ronden moet je nu inloggen op de externe site en backupset terugzetten."

#: addons/googlecloud.php:854
msgid "Project ID"
msgstr "Project-ID"

#: addons/googlecloud.php:743
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Je moet een project-ID invoeren om een nieuwe 'bucket' te kunnen creëren."

#: addons/googlecloud.php:828
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Klik op deze link naar de Google-API-console en activeer daar de opslag-API en creëer een client-ID in de API-toegangssectie."

#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Voer hier het ID in van het %s-project dat je wilt gebruiken."

#: addons/googlecloud.php:855
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "N.B. Dit is alleen nodig als je nog geen 'bucket' gecreëerd hebt, en je wilt dat UpdraftPlus dat voor je doet."

#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "Laat het anders leeg."

#: addons/googlecloud.php:859
msgid "Bucket"
msgstr "'Bucket'"

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Voer hier de naam in van de %s-'bucket' die je wilt gebruiken."

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
msgstr "'Bucket'-namen moet wereldwijd uniek zijn. Als de 'bucket' nog niet bestaat, zal hij gecreëerd worden."

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Zie de Google-instructies voor 'bucket'-benaming door op de volgende link te klikken."

#: addons/googlecloud.php:865
msgid "Storage class"
msgstr "Opslag-class"

#: admin.php:3076
msgid "Not installed"
msgstr "Niet geïnstalleerd"

#: admin.php:3076
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "vereist voor sommige externe opslagproviders"

#: backup.php:1408
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "De backup-directory is niet beschrijfbaar (of de diskruimte is vol) - de databasebackup zal binnenkort afgebroken worden"

#: backup.php:1509 backup.php:1511
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "De databasebackup lijkt mislukt te zijn"

#: backup.php:1509
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "er zijn geen opties of sitemeta-tabel gevonden"

#: backup.php:1511
msgid "the options table was not found"
msgstr "de optietabel is niet gevonden"

#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782
msgid "%s Service Exception."
msgstr "%s-service-uitzondering"

#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782 addons/googlecloud.php:822
#: addons/googlecloud.php:839 addons/googlecloud.php:847
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"

#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:735 addons/googlecloud.php:782
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Je hebt geen toegang tot deze 'bucket'."

#: addons/googlecloud.php:479
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr "Er is nog geen toegangs-token van Google ontvangen - je moet de verbinding met 'Google Cloud' autoriseren of opnieuw autoriseren."

#: addons/googlecloud.php:609
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Je moet opslaan en autoriseren voordat je de instellingen kunt testen."

#: admin.php:548
msgid "day"
msgstr "dag"

#: admin.php:549
msgid "in the month"
msgstr "in de maand"

#: admin.php:550
msgid "day(s)"
msgstr "dag(en)"

#: admin.php:551
msgid "hour(s)"
msgstr "uur"

#: admin.php:552
msgid "week(s)"
msgstr "week/weken"

#: admin.php:553
msgid "For backups older than"
msgstr "Voor backups ouder dan"

#: admin.php:555
msgid "Processing..."
msgstr "aan het werk..."

#: admin.php:1614
msgid "Backup sets removed: %d"
msgstr "Verwijderde backup-sets: %d"

#: admin.php:2869
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Klik hier om in de externe opslagvoorzieningen te zoeken naar bestaande backup-sets (van elke site, als ze opgeslagen zijn in dezelfde map)."

#: admin.php:2920
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Acties voor geselecteerde backups"

#: admin.php:2922
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"

#: admin.php:2923
msgid "Deselect"
msgstr "Deselecteren"

#: admin.php:2934 admin.php:2937
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Ben je er zeker van dat je %s wilt verwijderen uit UpdraftPlus?"

#: admin.php:3754
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "of meer complexe planningen configureren"

#: restorer.php:707
msgid "Deferring..."
msgstr "Uitstellen..."

#: updraftplus.php:147
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "UpdraftPlus is niet volledig geïnstalleerd - deïnstalleer het eerst en installeer het dan weer. Waarschijnlijk werkte WordPress niet goed tijdens het kopiëren van de plugin-bestanden."

#: addons/morestorage.php:26
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(zoveel als je wilt)"

#: addons/fixtime.php:281 addons/fixtime.php:286
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "Aanvullende behoudsregel toevoegen..."

#: methods/updraftvault.php:563
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Je hebt op dit moment geen UpdraftPlus-Vault-quotum"

#: restorer.php:1978
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dit probleem wordt veroorzaakt daar een poging een database terug te zetten naar een erg oude MySQL-versie, die niet compatibel is met de bron-database."

#: restorer.php:1978
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Deze database dient uitgerold te worden op MySQL-versie %s of hoger."

#: admin.php:2324
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "De UpdraftPlus-directory in wp-content/plugins bevat wit-ruimte; WordPress houdt daar niet van. Je moet de directory hernoemen naar wp-content/plugins/updraftplus om dit probleem op te lossen."

#: admin.php:2649
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
msgstr "Geen advertentie-links op de instellingenpagina van UpdraftPlus"

#: class-updraftplus.php:3613
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "De database-backup gebruikt MySQL-functies die niet beschikbaar zijn in de oude MySQL-versie (%s) waar deze site op draait."

#: class-updraftplus.php:3613
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Je moet MySQL upgraden om deze database te kunnen gebruiken."

#: methods/updraftvault.php:303
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Weet je je e-mailadres niet of ben je je wachtwoord vergeten?"

#: methods/updraftvault.php:258 methods/updraftvault.php:288
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "Lees de FAQ's hier."

#: methods/updraftvault.php:296
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Voer hier het e-mailadres/wachtwoord voor UpdraftPlus.Com in om verbinding te maken:"

#: addons/s3-enhanced.php:40
msgid "Server-side encryption"
msgstr "Encryptie door de server"

#: addons/s3-enhanced.php:41
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Vink dit vak aan om de server-encryptie van Amazon te gebruiken"

#: methods/updraftvault.php:572
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Als je het wachtwoord vergeten bent, ga dan hierheen om het wachtwoord op updraftplus.com te veranderen."

#: admin.php:804
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s is gekozen voor externe opslag, maar je bent momenteel niet verbonden."

#: admin.php:804
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Ga naar de instellingen van de externe opslag om verbinding te maken."

#: methods/updraftvault.php:285
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Betalingen kunnen worden uitgevoerd in US-dollars, euro's of Britse ponden, mbv creditkaart of PayPal."

#: admin.php:523
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."

#: admin.php:525
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Verbinding verbreken..."

#: admin.php:526
msgid "Counting..."
msgstr "Berekenen..."

#: admin.php:527
msgid "Update quota count"
msgstr "Quotum-berekening updaten"

#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft-Vault"

#: methods/updraftvault.php:205
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "De aankoop van UpdraftPlus-Premium is meer dan een jaar geleden. Je moet onmiddellijk vernieuwen om te voorkomen dat je 12 maanden gratis opslag verliest die je als UpdraftPlus-Premium-klant krijgt."

#: methods/updraftvault.php:208
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Je hebt een UpdraftPlus-Vault-abonnement met betalingsachterstand. Binnen een paar dagen zal de termijn verlopen zijn, en zul je quotum en toegang tot de opgeslagen data verliezen. Vernieuw zo spoedig mogelijk."

#: methods/updraftvault.php:211
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Je hebt een UpdraftPlus-Vault-abonnement dat niet vernieuwd is en de termijn is verlopen. Binnen een paar dagen zullen de opgeslagen data definitief verwijderd worden. Als je niet wilt dat dit gebeurt, zul je zo spoedig mogelijk moeten vernieuwen."

#: methods/updraftvault.php:247 methods/updraftvault.php:264
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftPlus-Vault levert je opslag die <strong>betrouwbaar, gemakkelijk in het gebruik is en dat voor een mooi bedrag</strong>."

#: methods/updraftvault.php:247 methods/updraftvault.php:264
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Druk op een knop om te beginnen."

#: methods/updraftvault.php:250
msgid "First time user?"
msgstr "Nieuwe gebruiker?"

#: methods/updraftvault.php:251
msgid "Show the options"
msgstr "De mogelijkheden tonen"

#: methods/updraftvault.php:254
msgid "Already purchased space?"
msgstr "Al ruimte gekocht?"

#: methods/updraftvault.php:258 methods/updraftvault.php:288
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus-Vault is gebouwd bovenop de wereldbekende datacentra van Amazon, met overvloedige dataopslag met 99.999999999 % betrouwbaarheid."

#: methods/updraftvault.php:258 methods/updraftvault.php:288
msgid "Read more about it here."
msgstr "Lees er hier meer over."

#: methods/updraftvault.php:268 methods/updraftvault.php:274
#: methods/updraftvault.php:280
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s per kwart"

#: methods/updraftvault.php:285
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Abonnementen kunnen op elk moment beëindigd worden."

#: methods/updraftvault.php:291 methods/updraftvault.php:306
msgid "Back..."
msgstr "Terug..."

#: methods/updraftvault.php:298
msgid "E-mail"
msgstr "E-mailadres"

#: methods/updraftvault.php:303
msgid "Go here for help"
msgstr "Ga hierheen voor hulp"

#: methods/updraftvault.php:327
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Je bent <strong>niet verbonden</strong> met UpdraftPlus-Vault."

#: methods/updraftvault.php:331
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Deze site is <strong>verbonden</strong> met UpdraftPlus-Vault."

#: methods/updraftvault.php:331
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Goedzo - er hoeft niets meer ingesteld te worden."

#: methods/updraftvault.php:331
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault-eigenaar"

#: methods/updraftvault.php:333
msgid "Quota:"
msgstr "Quotum:"

#: admin.php:524 methods/updraftvault.php:341
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"

#: methods/updraftvault.php:349
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "Fout %s: je hebt onvoldoende opslagruimte beschikbaar (%s) om dit archief (%s) te uploaden."

#: methods/updraftvault.php:349
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Je kunt hier meer ruimte verkrijgen"

#: methods/updraftvault.php:354 methods/updraftvault.php:397
msgid "Current use:"
msgstr "Huidig gebruik:"

#: methods/updraftvault.php:357 methods/updraftvault.php:359
#: methods/updraftvault.php:416
msgid "Get more quota"
msgstr "Meer ruimte verkrijgen"

#: methods/updraftvault.php:361 methods/updraftvault.php:416
msgid "Refresh current status"
msgstr "Huidige status vernieuwen"

#: addons/s3-enhanced.php:322
msgid "Allow download"
msgstr "Download toestaan"

#: addons/s3-enhanced.php:324
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "Zonder deze goedkeuring kun je niet direct downloaden of terugzetten met UpdraftPlus, en zul je in plaats daarvan de AWS-website moeten bezoeken."

#: addons/s3-enhanced.php:326
msgid "Allow deletion"
msgstr "Verwijderen toestaan"

#: addons/s3-enhanced.php:328
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "Zonder deze goedkeuring kan UpdraftPlus geen backups verwijderen - je zult ook de 'retain'-instellingen op hoog moeten zetten om verwijderfouten te voorkomen."

#: backup.php:2884
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Het zip-programma gaf de foutmelding: %s."

#: addons/azure.php:364 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:904
msgid "Delete failed:"
msgstr "Verwijderen mislukt:"

#: addons/migrator.php:1706 admin.php:533
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Je moet controleren of de externe site online is, geen firewall of beveiligingsmodules heeft die de toegang blokkeren, dat UpdraftPlus versie %s of nieuwer draait en de sleutels correct ingevoerd zijn."

#: addons/migrator.php:1721
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Als het direct versturen van site naar site niet werkt, zijn er drie andere methodes - gebruik dan in plaats hiervan een van deze."

#: admin.php:531
msgid "Creating..."
msgstr "Aanmaken..."

#: admin.php:534
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Geef deze sleutel een naam (vermeld bv de site waarvoor hij dient):"

#: admin.php:536
msgid "key name"
msgstr "sleutelnaam"

#: admin.php:537
msgid "Deleting..."
msgstr "Verwijderen..."

#: addons/migrator.php:1734 admin.php:540
msgid "Testing connection..."
msgstr "Verbinding testen..."

#: admin.php:1257
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Van deze backupset is niet bij UpdraftPlus bekend dat hij gemaakt is door de huidige WordPress-installatie, maar hij is of gevonden in een externe opslaglocatie of verzonden vanaf een externe site."

#: admin.php:1257
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Je moet er zeker van zijn dat deze backupset inderdaad bedoeld is voor gebruik op deze website (en niet voor een onbekende website), voordat je gaat terugzetten."

#: admin.php:2977
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"https://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
msgstr "Dit maakt time-outs waarschijnlijker. Het wordt aangeraden 'safe_mode' uit te zetten, de onderdelen één voor één terug te zetten <a href=\"https://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">of handmatig terug te zetten</a>."

#: admin.php:4381
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Backup naar externe site verzonden - niet beschikbaar om te downloaden."

#: admin.php:4382
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: admin.php:4609
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(backupset geïmporteerd van een externe locatie)"

#: methods/addon-base.php:177
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Deze opslagmethode staat downloaden niet toe"

#: addons/reporting.php:142
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Backup gemaakt door %s"

#: addons/migrator.php:187
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Deze site bevat nog geen backups om terug te zetten."

#: addons/migrator.php:194
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Een bestaande backup terugzetten naar deze site"

#: addons/migrator.php:1663
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Backupdata zullen verzonden worden naar:"

#: addons/migrator.php:1678
msgid "site not found"
msgstr "site niet gevonden"

#: addons/migrator.php:1717
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "De site-URL waarnaar je verzendt (%s) ziet eruit als een locale ontwikkelaarssite. Als je verzendt vanaf een extern netwerk, is het waarschijnlijk dat een firewall dit blokkeert."

#: addons/migrator.php:1752
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Verzend deze backup ook naar de actieve externe opslaglocaties"

#: addons/migrator.php:1803
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Een sleutel met deze naam bestaat al; je moet een unieke naam gebruiken."

#: addons/migrator.php:1818 central/bootstrap.php:367
msgid "Key created successfully."
msgstr "Sleutel met succes aangemaakt."

#: addons/migrator.php:1818 central/bootstrap.php:367
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Je moet deze sleutel nu kopiëren en plakken - hij kan niet opnieuw getoond worden."

#: addons/migrator.php:2136
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "Sleutels voor deze site worden gecreëerd in de sectie onder degene die je zojuist indrukte."

#: addons/migrator.php:2136
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "Om dus de sleutel voor de externe site te verkrijgen open je het venster 'Migreren' op die site, blader je omlaag en kun je kun er daar een creëren."

#: addons/migrator.php:2153
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "Maak een sleutel aan om een andere site toe te staan een backup naar deze site te sturen, klik dan op de knop 'Migreren' op de site die verzendt, en kopieer/plak hem daar."

#: addons/migrator.php:2174
msgid "Your new key:"
msgstr "De nieuwe sleutel:"

#: addons/migrator.php:2192
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "Er zijn nog geen sleutels aangemaakt die externe sites toestaan verbinding te maken."

#: addons/migrator.php:2201
msgid "Existing keys"
msgstr "Bestaande sleutels"

#: methods/ftp.php:307
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"

#: methods/ftp.php:311
msgid "FTP login"
msgstr "FTP-inlog"

#: methods/ftp.php:315
msgid "FTP password"
msgstr "FTP-wachtwoord"

#: methods/ftp.php:319
msgid "Remote path"
msgstr "Extern pad"

#: methods/ftp.php:323
msgid "Passive mode"
msgstr "Passieve modus"

#: methods/ftp.php:325
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Bijna alle FTP-servers zullen passieve modus verlangen; maar als je actieve modus nodig hebt, vink dit dan uit."

#: addons/migrator.php:1834
msgid "key"
msgstr "sleutel"

#: addons/migrator.php:1844
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "De ingevoerde sleutel heeft de verkeerde lengte - probeer het opnieuw."

#: addons/migrator.php:1846 addons/migrator.php:1848 addons/migrator.php:1852
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "De ingevoerde sleutel was foutief - probeer het opnieuw."

#: addons/migrator.php:1857
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "De ingevoerde sleutel hoort niet bij de externe server (hij hoort bij deze)."

#: addons/migrator.php:1873
msgid "The key was successfully added."
msgstr "De sleutel is met succes toegevoegd."

#: addons/migrator.php:1873
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Hij is voor het verzenden van backups naar de volgende site:"

#: addons/migrator.php:1892
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Er zijn nog geen ontvangende sites toegevoegd."

#: addons/migrator.php:1894 admin.php:532
msgid "Send to site:"
msgstr "Verzend naar site:"

#: addons/migrator.php:1900 admin.php:541
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"

#: addons/migrator.php:2133
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "Of verzend een backup naar een andere site"

#: addons/migrator.php:2136
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "Voer de sleutel van een site hieronder in om die site als verzendadres toe te voegen."

#: addons/migrator.php:2136
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Hoe kan ik de sleutel van een site krijgen?"

#: addons/migrator.php:2141
msgid "Paste key here"
msgstr "Plak de sleutel hier"

#: addons/migrator.php:2152
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr "Of ontvang een backup van een externe site"

#: admin.php:528
msgid "Adding..."
msgstr "Aan het toevoegen..."

#: addons/migrator.php:2141 admin.php:529
msgid "Add site"
msgstr "Site toevoegen"

#: addons/migrator.php:167
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "Een 'migratie' is uiteindelijk hetzelfde als terugzetten - maar je gebruikt daarbij archieven die je importeert van een andere site."

#: addons/migrator.php:167
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "De UpdraftPlus-migreertool wijzigt de terugzetoperatie zodanig dat de backupdata aangepast zijn aan de nieuwe site."

#: restorer.php:1980
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Om deze backup te kunnen gebruiken dient de databaseserver de karakterset %s te ondersteunen."

#: udaddons/options.php:338
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "Claim niet toegekend - misschien heb je deze aankoop al ergens anders gebruikt, of misschien is de betaalde termijn voor het downloaden vanaf updraftplus.com verlopen."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:741
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "Ga hierheen om je wachtwoord opnieuw in te voeren."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:742
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "Als je het wachtwoord vergeten bent"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:742
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "ga hierheen om je wachtwoord te veranderen op updraftplus.com."

#: addons/migrator.php:194
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr "Ga naar het tabblad 'Bestaande backups' om een backupset te importeren."

#: addons/migrator.php:223
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "Na het klikken op deze knop krijg je de mogelijkheid te kiezen welke componenten je wilt migreren"

#: admin.php:520 admin.php:545
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Je hebt wijzigingen aangebracht aan de instellingen en niet opgeslagen."

#: methods/updraftvault.php:536 udaddons/updraftplus-addons.php:707
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Ga hierheen om het blok te verwijderen."

#: methods/email.php:73
msgid "configure it here"
msgstr "configureer het hier"

#: addons/onedrive.php:439
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Log weer in om te verbinden met je account %s."

#: addons/onedrive.php:554 addons/onedrive.php:698 addons/onedrive.php:702
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"

#: addons/onedrive.php:664 addons/onedrive.php:666
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr "Autorisatie met %s mislukt:"

#: addons/onedrive.php:682
msgid "Microsoft OneDrive is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr "Microsoft-OneDrive is niet compatibel met sites die gehost worden op een localhost of een URL 127.0.0.1 - hun ontwikkelaarsconsole verbiedt dit (huidige URL is: %s)."

#: addons/onedrive.php:684
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Je moet het volgende toevoegen als doorstuur-URL in de OneDrive-console (onder API-settings), als dat gevraagd wordt"

#: addons/onedrive.php:690
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Maak de OneDrive-inloggegevens aan in de OneDrine-ontwikkelaarsconsole."

#: addons/azure.php:500 addons/migrator.php:1721 addons/onedrive.php:690
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Klik op deze link voor meer hulp, inclusief schermafbeeldingen."

#: addons/onedrive.php:699
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Als OneDrive later de melding 'unauthorized_client' toont, heb je hier een niet geldig client-ID ingevoerd."

#: addons/onedrive.php:710
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "N.B. %s is niet hoofdlettergevoelig."

#: addons/s3-enhanced.php:301
msgid "US West (N. California)"
msgstr "US West (N. California)"

#: addons/s3-enhanced.php:302
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "US Government West (restricted)"

#: addons/s3-enhanced.php:303
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "EU (Ireland)"

#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "EU (Frankfurt)"

#: addons/s3-enhanced.php:306
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asia Pacific (Singapore)"

#: addons/s3-enhanced.php:307
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asia Pacific (Sydney)"

#: addons/s3-enhanced.php:308
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asia Pacific (Tokyo)"

#: addons/s3-enhanced.php:309
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "South America (Sao Paulo)"

#: addons/s3-enhanced.php:310
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "China (Beijing) (restricted)"

#: addons/s3-enhanced.php:320
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3-bucket"

#: addons/s3-enhanced.php:416
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Je gebruikt nu een IAM-gebruikersaccount voor toegang tot je 'bucket'."

#: addons/s3-enhanced.php:416
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Denk eraan je instellingen op te slaan."

#: restorer.php:2079
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
msgstr "Het uploadpad (%s) is veranderd tijdens een migratie - reset (naar: %s)"

#: admin.php:396
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "UpdraftPlus-nieuws, trainingsmateriaal van hoge kwaliteit voor WordPress-ontwikkelaars en site-eigenaars, en algemeen WordPress-nieuws. Je kunt je op elk moment uitschrijven."

#: admin.php:398
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world’s most popular backup plugin."
msgstr "Kijk eens naar de premiumversie van UpdraftPlus - de populairste backupplugin van de wereld - voor persoonlijke support, de mogelijkheid sites te kopiëren, meer opslagbestemmingen, versleutelde backups voor de veiligheid, meervoudige backupbestemmingen, betere rapportage, geen advertenties en heel veel meer, "

#: methods/s3.php:743
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "Gebruik deze add-on om een nieuwe IAM-subgebruiker aan te maken en een toegangssleutel die alleen toegang geeft tot deze 'bucket'."

#: addons/s3-enhanced.php:51
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "Als je een gebruiker met AWS-beheer hebt, kun je deze wizzard gebruiken om snel een nieuwe AWS(IAM)-gebruiker aan te maken die alleen toegang heeft deze 'bucket' (in plaats van je hele account te gebruiken)."

#: addons/s3-enhanced.php:63
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "Je moet een toegangssleutel voor de beheerder invoeren"

#: addons/s3-enhanced.php:66
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "Je moet een geheime sleutel voor de beheerder invoeren"

#: addons/s3-enhanced.php:69
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "Je moet een nieuwe IAM-gebruikersnaam invoeren"

#: addons/s3-enhanced.php:72
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "Je moet een 'bucket' ivoeren"

#: addons/s3-enhanced.php:97
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "Aanmaken van een nieuwe AWS-gebruiker niet mogelijk, omdat de oude AWS-toolkit gebruikt wordt."

#: addons/s3-enhanced.php:104
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "AWS-autorisatie mislukt"

#: addons/s3-enhanced.php:151
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "Fout: Niet mogelijk toegang te krijgen tot zo'n 'bucket' of hem aan te maken. Controleer je inloggegevens, en als ze correct zijn, probeer dan een andere 'bucket'-naam (daar een andere AWS-gebruiker de naam al in gebruik heeft)."

#: addons/s3-enhanced.php:179
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Conflict: die gebruiker bestaat al"

#: addons/s3-enhanced.php:181 addons/s3-enhanced.php:184
#: addons/s3-enhanced.php:188
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "IAM-bewerking mislukt (%s)"

#: addons/s3-enhanced.php:201
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "Aanmaken van een toegangscode voor de gebruiker mislukt"

#: addons/s3-enhanced.php:203 addons/s3-enhanced.php:207
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "De bewerking een toegangscode aan te maken voor de gebruiker is mislukt"

#: addons/s3-enhanced.php:262 addons/s3-enhanced.php:264
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "Het toepassen van de gebruikersmogelijkheden is mislukt"

#: addons/s3-enhanced.php:274
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Toegangscode: %s"

#: addons/s3-enhanced.php:274
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "Geheime sleutel: %s"

#: addons/s3-enhanced.php:357
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "Een nieuwe IAM-gebruiker en S3-bucket aanmaken"

#: addons/s3-enhanced.php:284
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "Voer de toegangscodes/geheime sleutels voor de 'Amazon S3'-beheerder in (dit moet een sleutelpaar zijn met voldoende rechten om nieuwe gebruikers en 'buckets' aan te maken), en een nieuwe (unieke) gebruikersnaam voor de nieuwe gebruiker en een 'bucket'-naam."

#: addons/s3-enhanced.php:284
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "Deze zullen gebruikt worden om een nieuwe gebruiker en sleutelpaar aan te maken met IAM-mogelijkheden erbij die alleen toegang verschaffen tot de betreffende 'bucket'."

#: addons/s3-enhanced.php:284
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "Dan kunnen deze lagergekwalificeerde toegangscodes gebruikt worden, in plaats van het opslaan van de beheerderscodes."

#: addons/s3-enhanced.php:291
msgid "Admin access key"
msgstr "Beheerder-toegangscode"

#: addons/s3-enhanced.php:292
msgid "Admin secret key"
msgstr "Geheime sleutel van de beheerder"

#: addons/s3-enhanced.php:293
msgid "New IAM username"
msgstr "Nieuwe IAM-gebruikersnaam"

#: addons/s3-enhanced.php:295
msgid "S3 storage region"
msgstr "S3-opslagregio"

#: addons/s3-enhanced.php:299
msgid "US Standard (default)"
msgstr "US Standard (default)"

#: addons/s3-enhanced.php:300
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "US West (Oregon)"

#: methods/updraftvault.php:536 udaddons/updraftplus-addons.php:707
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com heeft geantwoord met 'Access Denied'."

#: methods/updraftvault.php:536 udaddons/updraftplus-addons.php:707
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Het blijkt dat het IP-adres van de webserver (%s) geblokkeerd is."

#: methods/updraftvault.php:536 udaddons/updraftplus-addons.php:707
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Dit betekent meestal dat je een webserver deelt met een gehackte website die gebruikt is bij voorgaande aanvallen."

#: addons/autobackup.php:662
msgid "Update cancelled - reload page to try again."
msgstr "Update afgebroken - herlaad de pagina om opnieuw te proberen."

#: admin.php:389 admin.php:403
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Afwijzen (gedurende %s maanden)"

#: admin.php:391
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "Dank voor het backuppen met UpdraftPlus."

#: admin.php:396
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Gratis nieuwsbrief"

#: admin.php:396
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Klik op deze link om in te schrijven."

#: admin.php:398
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus-Premium"

#: admin.php:398
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Vergelijken met de gratis versie"

#: admin.php:398
msgid "Go to the shop."
msgstr "Ga naar de shop"

#: admin.php:400
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Meer kwaliteitsplugins"

#: admin.php:400
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Gratis tweetraps veiligheidsplugin"

#: admin.php:400
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium WooCommerce-plugins"

#: class-updraftplus.php:3389
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Klik op deze link om je te abonneren op de UpdraftPlus-nieuwsbrief."

#: admin.php:2160
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Abonneren op de nieuwsbrief"

#: admin.php:2544
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr "Als je iets gekocht hebt op UpdraftPlus.Com, klik dan op deze link naar de instructies om je aankoop te installeren."

#: admin.php:2544
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr "De eerste stap is het deïnstalleren van de gratis versie."

#: admin.php:3628
msgid "No backup has been completed"
msgstr "De backup is nog niet afgerond"

#: addons/fixtime.php:422
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(tegelijk met de bestandsbackup)"

#: admin.php:2589
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
msgstr "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, E-mail"

#: admin.php:2594
msgid "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
msgstr "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, beveiligde FTP"

#: admin.php:2609
msgid "Backup extra files and databases"
msgstr "Extra bestanden en databases backuppen"

#: admin.php:2614
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
msgstr "Websites migreren/klonen (d.w.z. kopiëren) "

#: admin.php:2619
msgid "Basic email reporting"
msgstr "Eenvoudige e-mailrapportage"

#: admin.php:2624
msgid "Advanced reporting features"
msgstr "Geavanceerde rapportagefuncties"

#: admin.php:2629
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
msgstr "Automatische backup bij het updaten van WP/plugins/thema's"

#: admin.php:2634
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
msgstr "Backups naar meerdere externe bestemmingen sturen"

#: admin.php:2639
msgid "Database encryption"
msgstr "Database-encryptie"

#: admin.php:2644
msgid "Restore backups from other plugins"
msgstr "Backups van andere plugins terugzetten"

#: admin.php:2654
msgid "Scheduled backups"
msgstr "Geplande backups"

#: admin.php:2659
msgid "Fix backup time"
msgstr "Backuptijdstip repareren"

#: admin.php:2664
msgid "Network/Multisite support"
msgstr "Netwerk/multisite-support"

#: admin.php:2669
msgid "Lock settings access"
msgstr "Toegang tot de instellingen blokkeren"

#: admin.php:2674
msgid "Personal support"
msgstr "Persoonlijke support"

#: admin.php:2544
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr "Je gebruikt op dit moment de gratis UpdraftPlus-versie van wordpress.org."

#: admin.php:2546
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus-Premium kopen"

#: admin.php:2547
msgid "Full feature list"
msgstr "Volledige functielijst"

#: admin.php:2548
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "FAQ's alvorens te kopen"

#: admin.php:2549
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Stel een vraag alvorens te kopen"

#: admin.php:2561
msgid "Get it from"
msgstr "Koop het bij"

#: admin.php:2565
msgid "Buy It Now!"
msgstr "Koop het nu."

#: admin.php:2569
msgid "Backup WordPress files and database"
msgstr "De WordPress-bestanden en -database backuppen"

#: admin.php:2574
msgid "Translated into over %s languages"
msgstr "Vertaald in meer dan %s talen"

#: admin.php:2579
msgid "Restore from backup"
msgstr "Terugzetten vanuit backup"

#: admin.php:2584
msgid "Backup to remote storage"
msgstr "Backuppen naar externe opslag"

#: admin.php:514
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Je hebt geen componenten geselecteerd om terug te zetten. Selecteer er minstens één, en probeer het dan opnieuw."

#: admin.php:2891
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "of"

#: admin.php:3868
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "of"

#: methods/s3.php:127 methods/s3.php:128 methods/s3.php:129
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "Fout %s: Initialisatie mislukt"

#: addons/autobackup.php:920
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Backup (Indien relevant) plugins, thema's en de WordPress-database met Updraft-Plus alvorens te updaten,"

#: restorer.php:1957
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Er is een fout (%s) opgetreden:"

#: admin.php:3637
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"

#: admin.php:3920
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Vink dit vakje aan om een eenvoudig rapport te laten sturen"

#: admin.php:3920
msgid "your site's admin address"
msgstr "E-mailadres van de sitebeheerder"

#: methods/openstack2.php:102
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Dit moet een v2(Keystone)-autorisatie-URI zijn; v1(Swauth) wordt niet ondersteund."

#: methods/openstack2.php:152
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "container"

#: addons/sftp.php:340
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Het hervatten van een gedeeltelijke upload wordt ondersteund door SFTP, maar niet door SCP. Dus als je SCP gebruikt, moet je er zeker van zijn dat de webserver PHP-processen ondersteunt die ervoor zorgen dat het proces lang genoeg kan duren om het grootste bestand te uploaden."

#: addons/sftp.php:377
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "PKCS1 (PEM-header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML- en PuTTY-formaat-sleutels worden geaccepteerd."

#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr "Elke andere file/directory op de server die je wilt backuppen"

#: addons/lockadmin.php:162
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Blokkeerinstellingen veranderen"

#: restorer.php:1163
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
msgstr "Gecachete pagina's (%s) wissen..."

#: restorer.php:1963
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
msgstr "Creëren van tabel mislukt - omdat je waarschijnlijk geen rechten hebt om tabellen te plaatsen en de tabel al bestaat; proces gaat verder"

#: admin.php:2337
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Kijk hier voor nog meer functies en persoonlijke support"

#: udaddons/options.php:273
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Merk op dat je na het opvragen van de add-ons het wachtwoord (niet het e-mailadres) uit de instellingen hieronder kunt verwijderen, zonder dat dit invloed heeft op de toegang tot updates."

#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(meer te weten komen over deze belangrijke optie)"

#: addons/lockadmin.php:105
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "Het beheerderswachtwoord is nu verwijderd."

#: addons/lockadmin.php:107
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Er is een wachtwoord voor de beheerder ingesteld."

#: addons/lockadmin.php:109
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "Het beheerderswachtwoord is veranderd."

#: addons/lockadmin.php:111
msgid "Settings saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen."

#: addons/lockadmin.php:131
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Blokkeer de toegang tot de pagina met UpdraftPlus-instellingen"

#: addons/lockadmin.php:133
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Zorg ervoor dat je het wachtwoord ergens hebt genoteerd."

#: addons/lockadmin.php:144
msgid "1 hour"
msgstr "1 uur"

#: addons/lockadmin.php:145 addons/lockadmin.php:146
msgid "%s hours"
msgstr "%s uren"

#: addons/lockadmin.php:147
msgid "1 week"
msgstr "1 week"

#: addons/lockadmin.php:148 addons/lockadmin.php:149
msgid "%s weeks"
msgstr "%s weken"

#: addons/lockadmin.php:157
msgid "Require password again after"
msgstr "Een nieuw wachtwoord verplicht stellen na"

#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Support URL"
msgstr "Support-URL"

#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Iedereen die het blokkeerscherm te zien krijgt, wordt deze support-URL getoond - voer een website- of een e-mailadres in."

#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "In alle andere gevallen wordt de standaardlink getoond."

#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
msgid "Unlock"
msgstr "Blokkering opheffen"

#: addons/lockadmin.php:200
msgid "Password incorrect"
msgstr "Wachtwoord onjuist"

#: addons/lockadmin.php:203
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "Voer het wachtwoord in om toegang te krijgen tot de UpdraftPlus-instellingen"

#: addons/lockadmin.php:210
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "Neem contact op met de persoon die UpdraftPlus voor jou beheert voor support over het opheffen van de toegangsblokkering."

#: addons/autobackup.php:85
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "WordPress-core (alleen)"

#: addons/autobackup.php:120 addons/autobackup.php:885
#: addons/autobackup.php:893 admin.php:519
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatische backup vóór het updaten"

#: addons/moredatabase.php:45
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Database-decodeersleutel"

#: backup.php:2886
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Er is een zip-fout opgetreden"

#: backup.php:2888
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "de webhosting-ruimte lijkt vol te zijn; zie %s"

#: backup.php:2890
msgid "check your log for more details."
msgstr "bekijk het logbestand voor meer details."

#: admin.php:1842
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Fout: lezen van het bestand onverwacht mislukt"

#: class-updraftplus.php:3565
msgid "Backup label:"
msgstr "Backup-label:"

#: admin.php:748 admin.php:2427 central/updraftplus-commands.php:304
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "De knop 'Backup nu' is uitgeschakeld omdat je geen schrijfrechten hebt in de backupmap (ga naar het tabblad 'Instellingen' voor de juiste instellingen)."

#: admin.php:2880
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Bestanden uploaden naar UpdraftPlus."

#: admin.php:3112
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Om de UpdraftPlus-instellingen te kunnen beveiligen met een wachtwoord, moet je upgraden naar UpdraftPlus-Premium."

#: admin.php:3598
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "incrementele backup; basisbackup: %s"

#: admin.php:3702 admin.php:3741
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "en behoud zoveel geplande backups"

#: admin.php:4327
msgid "Backup date"
msgstr "Backupdatum"

#: admin.php:4328
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Backup-data (klik om te downloaden)"

#: admin.php:3220 admin.php:4632
msgid "View Log"
msgstr "Log bekijken"

#: addons/copycom.php:535
msgid "API Key"
msgstr "API-sleutel"

#: addons/copycom.php:540
msgid "API Secret"
msgstr "API-geheim"

#: addons/copycom.php:550
msgid "(case-sensitive)"
msgstr "(hoofdlettergevoelig)"

#: addons/copycom.php:551
msgid "N.B. Copy is case-sensitive."
msgstr "N.B. Kopie is hoofdlettergevoelig"

#: addons/reporting.php:60
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Je label voor deze backup (optioneel)"

#: addons/googlecloud.php:822 methods/googledrive.php:900
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s staat autorisatie niet toe van sites die gehost zijn op een direct IP-adres. Je zult het adres (%s) van de website moeten aanpassen voordat je %s kunt gebruiken voor opslag."

#: methods/updraftvault.php:512 udaddons/updraftplus-addons.php:642
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Je dient zowel een e-mailadres als een wachtwoord op te geven"

#: methods/updraftvault.php:572 udaddons/updraftplus-addons.php:741
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Je e-mailadres is correct, maar het wachtwoord werd niet herkend door UpdraftPlus.com."

#: methods/updraftvault.php:575 udaddons/updraftplus-addons.php:745
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Je hebt een e-mailadres ingevoerd dat niet wordt herkend door UpdraftPlus.com"

#: admin.php:2488
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "Klik op 'Nu backuppen' om door te gaan. Controleer daarna het veld 'Laatste log-berichten' op activiteit. "

#: class-updraftplus.php:3584
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "De backup bevat een multisite-WordPress-installatie maar deze website is dat niet. Alleen de eerste website van het netwerk zal toegankelijk zijn."

#: class-updraftplus.php:3584
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Als je een multisite-backup wilt terugzetten, zul je eerst een multisite-WordPress-installatie moeten opzetten."

#: addons/migrator.php:1036
msgid "already done"
msgstr "al afgerond"

#: addons/migrator.php:993 addons/migrator.php:1036 addons/migrator.php:1183
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Zoeken en vervangen tabel:"

#: addons/migrator.php:993
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "overgeslagen (niet in de lijst)"

#: addons/migrator.php:303
msgid "Rows per batch"
msgstr "Aantal rijen per batch"

#: addons/migrator.php:304
msgid "These tables only"
msgstr "Alleen deze tabellen"

#: addons/migrator.php:304
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Voer een kommagescheiden lijst in of laat het leeg voor alle tabellen."

#: addons/copycom.php:514
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
msgstr "Log in op het ontwikkelaarsportaal van %s om de inloggegevens te krijgen."

#: udaddons/options.php:102
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Je bent nog niet verbonden met het UpdraftPlus.com-account."

#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Om in de toekomst updates te blijven ontvangen van UpdraftPlus moet je verbinding maken."

#: class-updraftplus.php:3557
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "De website in deze backup draaide op een webserver met versie %s van %s."

#: class-updraftplus.php:3557
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Deze is duidelijk nieuwer dan de versie die op de huidige server aanwezig is (versie %s)."

#: class-updraftplus.php:3557
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Ga alleen verder als je de huidige server niet kunt updaten en als je er zeker van bent (of het risico aandurft) dat alle plugins/thema's/enz. compatibel zijn met de oudere versie %s."

#: class-updraftplus.php:3557
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Supportvragen over %s zullen aan de hostingprovider gesteld moeten worden."

#: class-updraftplus.php:3380 class-updraftplus.php:3409
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
msgstr "UpdraftPlus is ook te vinden op sociale media - je vindt ons hier:"

#: admin.php:2158 class-updraftplus.php:3380 class-updraftplus.php:3409
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: class-updraftplus.php:3380 class-updraftplus.php:3409
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: class-updraftplus.php:3380 class-updraftplus.php:3409
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: class-updraftplus.php:3380 class-updraftplus.php:3409
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: admin.php:4693
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Waarom krijg ik dit te zien?"

#: admin.php:2868
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Klik hier om in de UpdraftPlus-map (op de webhosting-ruimte) te zoeken naar nieuwe backupsets die geüploadet zijn."

#: admin.php:2868
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "De locatie van deze directory wordt ingesteld in de expert-instellingen op het tabblad 'Instellingen'."

#: admin.php:1790 admin.php:1802
msgid "Start backup"
msgstr "Backup starten"

#: class-updraftplus.php:3529 restorer.php:926
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Je gebruikt webserver %s, maar de module %s lijkt daarop niet geladen te zijn."

#: admin.php:3542
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Neem contact op met de hostingprovider om erachter te komen hoe de rechten zo aangepast kunnen worden dat een WordPress-plugin schrijfrechten heeft in de directory."

#: admin.php:3033
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Je kunt alles hier gewoon negeren, tenzij er een probleem optreedt."

#: admin.php:1964
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Meer informatie hierover is te vinden in de sectie Instellingen."

#: admin.php:1999
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Dit bestand kan niet geüploadet worden"

#: addons/importer.php:70
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Is deze backup gemaakt door een andere backup-plugin? Als dat zo is, moet je de backup wellicht eerst hernoemen voordat hij herkend wordt - zie deze link."

#: addons/importer.php:70
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Ondersteunde backup-plugins: %s"

#: admin.php:3718
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Meer informatie over incrementele backups"

#: admin.php:3069
msgid "Memory limit"
msgstr "Geheugenlimiet"

#: class-updraftplus.php:3671 restorer.php:1368
msgid "restoration"
msgstr "terugzetten"

#: restorer.php:1910
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "Tabel die automatisch wordt verwijderd: %s"

#: backup.php:828
msgid "Full backup"
msgstr "Volledige backup"

#: backup.php:828
msgid "Incremental"
msgstr "Incrementeel"

#: addons/autobackup.php:479 addons/autobackup.php:481
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Backup geslaagd"

#: addons/autobackup.php:479 addons/autobackup.php:481
msgid "(view log...)"
msgstr "(bekijk logboek...)"

#: addons/autobackup.php:479 addons/autobackup.php:481
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "gaat nu verder met de updates..."

#: admin.php:3638 admin.php:3639 admin.php:3640 updraftplus.php:92
#: updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "Om de %s uur"

#: addons/migrator.php:763 addons/migrator.php:765
msgid "search and replace"
msgstr "zoeken en vervangen"

#: addons/migrator.php:274
msgid "search term"
msgstr "zoekterm"

#: addons/migrator.php:268 addons/migrator.php:293
msgid "Search / replace database"
msgstr "Database zoeken/vervangen"

#: addons/migrator.php:269 addons/migrator.php:301
msgid "Search for"
msgstr "Zoeken naar"

#: addons/migrator.php:270 addons/migrator.php:302
msgid "Replace with"
msgstr "Vervangen door"

#: addons/migrator.php:294
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Dit kan gemakkelijk de site onbruikbaar maken; gebruik het dus voorzichtig."

#: addons/migrator.php:295
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "Een zoeken/vervangen-actie kan niet ongedaan gemaakt worden - weet je zeker dat je dit wilt?"

#: addons/migrator.php:306
msgid "Go"
msgstr "Starten"

#: restorer.php:1985
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Er zijn teveel databasefouten opgetreden - afbreken"

#: backup.php:894
msgid "read more at %s"
msgstr "lees meer op %s"

#: backup.php:894
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "E-mailrapporten gecreëerd door UpdraftPlus (gratis versie) brengen je het laatste UpdraftPlus.com-nieuws"

#: methods/googledrive.php:906
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "N.B. Als je UpdraftPlus installeert op verschillende WordPress-sites, kun je het project niet opnieuw gebruiken; je moet voor elke site een nieuw project aanmaken met de Google-API-console."

#: admin.php:4314
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Je hebt nog geen backup gemaakt."

#: admin.php:3831
msgid "Database Options"
msgstr "Database-opties"

#: admin.php:3130
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
msgstr "De knoppen hieronder zorgen voor een onmiddellijke backup-actie, onafhankelijk van de planner van WordPress. Als deze knoppen wel werken, maar de geplande backups niets doen (zelfs geen logbestand aanmaken), betekent dit dat de Wordpress-planner defect is."

#: admin.php:3094
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s gebruikt)"

#: admin.php:3097
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Plugins voor foutopsporing:"

#: admin.php:3094
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Gratis opslagruimte in account:"

#: admin.php:330 admin.php:2392
msgid "Current Status"
msgstr "Huidige status"

#: admin.php:338 admin.php:1417 admin.php:1656 admin.php:2393 admin.php:2851
msgid "Existing Backups"
msgstr "Bestaande backups"

#: admin.php:2431 admin.php:5188
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Deze knop is niet actief omdat je in de backuplocatie geen schrijfrechten hebt (zie instellingen)."

#: admin.php:753
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Welkom bij UpdraftPlus."

#: admin.php:753
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Om een backup te maken klik je op de knop 'Backup nu'."

#: admin.php:753
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Ga naar het tabblad 'Instellingen' om de standaardinstellingen van wat gebackupt moet worden aan te passen, om geplande backups in te stellen, om de backups op te slaan op externe opslag (aanbevolen) en meer."

#: addons/moredatabase.php:338
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "De tekst die je hier invoert wordt gebruikt voor encryptie van de databasebackup (Rijndael). <strong>Zorg dat je de tekst ergens opslaat en niet kwijt raakt, anders worden <em>alle</em> backups onbruikbaar.</strong> Dit is ook de sleutel die gebruikt wordt om backups van de beheerdersomgeving te decoderen (dus als je hem verandert zal automatische decodering niet meer werken, totdat je hem weer terug verandert)."

#: addons/moredatabase.php:236
msgid "Table prefix"
msgstr "Tabel-prefix"

#: addons/moredatabase.php:237
msgid "Test connection..."
msgstr "Verbinding testen..."

#: addons/moredatabase.php:250
msgid "Testing..."
msgstr "Testen..."

#: addons/moredatabase.php:153
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Backup niet-Wordpress-tabellen die zich in dezelfde database bevinden als Wordpress"

#: addons/moredatabase.php:154
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Als de database extra tabellen bevat die geen onderdeel zijn van deze WordPress-site (als dat zo is weet je dat ongetwijfeld), activeer dan deze optie om ze ook te backuppen."

#: addons/moredatabase.php:158
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Voeg een externe database toe aan de backup..."

#: addons/moredatabase.php:230
msgid "Backup external database"
msgstr "Externe database backuppen"

#: addons/moredatabase.php:112
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s tabel(len) gevonden."

#: addons/moredatabase.php:118
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "Totaal %s tabel(len) gevonden; %s met de opgegeven prefix."

#: addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Verbinding gelukt."

#: addons/moredatabase.php:138
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbinding mislukt."

#: addons/moredatabase.php:153
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Deze optie zorgt ervoor dat ook tabellen uit de MySQL-database die geen onderdeel zijn van WordPress, worden gebackupt (die tabellen missen de ingestelde WordPress-prefix, %s). "

#: addons/moredatabase.php:70
msgid "user"
msgstr "gebruiker"

#: addons/moredatabase.php:72
msgid "host"
msgstr "host"

#: addons/moredatabase.php:74
msgid "database name"
msgstr "databasenaam"

#: addons/moredatabase.php:85
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "poging tot databaseverbinding mislukt"

#: class-updraftplus.php:1237
msgid "External database (%s)"
msgstr "Externe database (%s)"

#: methods/googledrive.php:906
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Gebruik deze link naar de Google-API-console, activeer daar de Drive-API en creëer een client-ID in de sectie API-access."

#: methods/googledrive.php:381
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "toegang tot bovenliggende map mislukt"

#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:535
#: methods/googledrive.php:338
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Echter, de erop volgende toegangspogingen zijn mislukt:"

#: admin.php:4458
msgid "External database"
msgstr "Externe database"

#: admin.php:3954
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Dit zorgt ervoor dat ook foutopsporings-uitvoer van andere plugins zichtbaar wordt op dit scherm - wees dus niet verrast als je die ook te zien krijgt."

#: admin.php:3894
msgid "Back up more databases"
msgstr "Meer databases backuppen"

#: admin.php:3840
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Wil je niet bespioneerd worden? UpdaftPlus-Premium kan de databasebackup versleutelen."

#: admin.php:3840
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Hij kan ook externe databases backuppen."

#: admin.php:3852
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Je kunt hier handmatig databases decoderen en versleutelen."

#: admin.php:3870
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Voer eerst de decodeersleutel in"

#: admin.php:3754
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus-Premium gebruiken"

#: class-updraftplus.php:3444
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Decoderen mislukt; het databasebestand is versleuteld."

#: admin.php:1269
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Alleen de WordPress-database kan worden teruggezet; je zult de externe database handmatig moeten terugzetten."

#: restorer.php:1613 restorer.php:1932 restorer.php:1967 restorer.php:1980
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het eerste commando %s - proces afgebroken"

#: backup.php:1349
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "databaseverbinding mislukt."

#: addons/moredatabase.php:93 backup.php:1349
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Verbinding mislukt: controleer de toegangsgegevens, of de databaseserver online is en of de netwerkverbinding niet wordt geblokkeerd door een firewall."

#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "De padnamen in %s zijn hoofdlettergevoelig."

#: addons/migrator.php:919
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Waarschuwing: de home-URL in de database (%s) is anders dan wat er verwacht werd (%s)"

#: addons/copycom.php:262
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
msgstr "Je hebt de inloggegevens %s nog niet ingesteld en opgeslagen."

#: addons/copycom.php:515
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
msgstr "Creëer een sandbox-app na het inloggen. Je kunt alle vragen over het creëren van een app onbeantwoord laten (behalve de naam van de app)."

#: addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:710
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Vul hier het pad in voor de map %s die je wilt gebruiken."

#: addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:710
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "Als de map nog niet bestaat, zal hij worden aangemaakt."

#: addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73
#: addons/googlecloud.php:860 addons/onedrive.php:710
msgid "e.g. %s"
msgstr "bijvoorbeeld %s"

#: addons/azure.php:522 addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73
#: addons/onedrive.php:710
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Als je dit leeg laat wordt de backup geplaatst in de root van de %s"

#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Klik op deze link voor meer informatie"

#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "Container"

#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Als je dit leeg laat wordt er een standaardwaarde gekozen."

#: addons/azure.php:515 methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "Container"

#: methods/addon-base.php:106
msgid "failed to list files"
msgstr "Het maken van een bestandenlijst is mislukt"

#: methods/addon-base.php:208
msgid "Failed to download"
msgstr "Downloaden is mislukt"

#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Downloaden van %s is mislukt"

#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Verkrijg de inloggegevens van de OpenStack-Swift-aanbieder en kies dan een containernaam om te gebruiken voor de opslag. Deze container wordt aangemaakt als hij nog niet bestaat."

#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:157
msgid "authentication URI"
msgstr "autorisatie-URI"

#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Het uploaden van %s is mislukt"

#: addons/copycom.php:387 addons/copycom.php:389 methods/dropbox.php:523
#: methods/dropbox.php:525
msgid "Success:"
msgstr "Gelukt:"

#: methods/dropbox.php:453 methods/dropbox.php:454
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: addons/copycom.php:557 addons/onedrive.php:716 methods/dropbox.php:454
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Je lijkt al aangemeld te zijn)."

#: addons/copycom.php:559 addons/onedrive.php:718 methods/dropbox.php:454
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Nadat</strong> je de instellingen opgeslagen hebt (door onderaan op 'Wijzigingen opslaan' te klikken), kom je hier terug en klik je op deze link om de autorisatie op %s af te ronden."

#: addons/copycom.php:556 addons/onedrive.php:715 methods/dropbox.php:453
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autoriseren op %s"

#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Fout bij het downloaden van extern bestand: downloaden mislukt"

#: addons/copycom.php:158 addons/copycom.php:182 methods/openstack-base.php:305
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Object %s is niet gevonden"

#: methods/openstack-base.php:387
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Fout %s - er was toegang tot de container, maar er kon er geen bestand in aangemaakt worden"

#: methods/openstack-base.php:388 methods/openstack-base.php:393
msgid "Region: %s"
msgstr "Regio: %s"

#: methods/openstack-base.php:44 methods/openstack-base.php:228
#: methods/openstack-base.php:297
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Geen toegang tot container %s"

#: addons/copycom.php:558 addons/googlecloud.php:902 addons/onedrive.php:717
#: methods/dropbox.php:460 methods/googledrive.php:955
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Naam van de accounteigenaar: %s."

#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:100
#: methods/openstack-base.php:107 methods/openstack-base.php:220
#: methods/openstack-base.php:285
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Fout %s - geen toegang tot de container"

#: methods/googledrive.php:935
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Dit is GEEN mapnaam</strong>."

#: methods/googledrive.php:935
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Het is een intern GoogleDrive-ID."

#: methods/googledrive.php:944
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Gebruik UpdraftPlus-Premium om zelf een naam voor een map te kunnen kiezen."

#: addons/copycom.php:550 addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:709
#: methods/googledrive.php:931 methods/googledrive.php:941
msgid "Folder"
msgstr "Map"

#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:358
msgid "Name: %s."
msgstr "Naam: %s."

#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:294
#: methods/googledrive.php:863
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "Download %s mislukt: bestand niet gevonden"

#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Deze externe opslagmethode (%s) vereist PHP %s of recenter."

#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Je zult de webhost moeten vragen te upgraden."

#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Je %s versie: %s."

#: methods/googledrive.php:157
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "GoogleDrive-bestandenlijst: er kon geen verbinding gemaakt worden met de hoofdmap"

#: admin.php:5040
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "De thema-directory (%s) is niet gevonden, maar wel een versie met kleine letters. Dit wordt dienovereenkomstig aangepast in de databaseoptie."

#: admin.php:3099
msgid "Fetch"
msgstr "Ophalen"

#: admin.php:3101
msgid "Call"
msgstr "Bellen"

#: addons/migrator.php:364 admin.php:2884 admin.php:3860
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Deze functie vereist %s versie %s of recenter"

#: restorer.php:2109
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "Plugin-gegevens van 'Elegant themes'-themamaker gedetecteerd: de tijdelijke map wordt gereset"

#: restorer.php:106
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Uitpakken van het archief mislukt"

#: restorer.php:259
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "Er zijn %s bestanden uitgepakt"

#: class-updraftplus.php:910
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Fout - het bestand kon niet worden gedownloadet"

#: admin.php:2868
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Opnieuw in de lokale map zoeken naar nieuwe backup-sets"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Update UpdraftPlus om er zeker van te zijn dat je een versie hebt die getest is op compatibiliteit."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "De geïnstalleerde versie van UpdraftPlus-Backup/Restore is niet getest met de huidige versie van WordPress (%s)."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Het is getest tot en met versie %s."

#: addons/sftp.php:423
msgid "password/key"
msgstr "wachtwoord/sleutel"

#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP-wachtwoord/sleutel"

#: addons/sftp.php:306
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "De gegeven sleutel heeft een ongeldig formaat of is beschadigd."

#: addons/sftp.php:369
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Inloggen kan of op wachtwoord of op sleutel gebaseerd zijn - voer er slechts één in, niet beide."

#: addons/azure.php:508 addons/migrator.php:2159 addons/sftp.php:374
#: admin.php:535
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"

#: addons/importer.php:256 admin.php:4499 class-updraftplus.php:2210
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Backup gemaakt door: %s."

#: admin.php:4505
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Backup van Wordpress-bestanden en -database (gemaakt door %s)"

#: admin.php:4505
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Bestanden-backup (gemaakt door %s)"

#: admin.php:4450 admin.php:4501
msgid "unknown source"
msgstr "onbekende bron"

#: admin.php:4456
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (gemaakt door %s)"

#: admin.php:2869
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Scan de externe opslag opnieuw"

#: admin.php:2867
msgid "Upload backup files"
msgstr "Backup-bestanden uploaden"

#: admin.php:2043
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Deze backup is gemaakt door %s en kan geïmporteerd worden."

#: admin.php:782
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress bevat een aantal (%d) geplande taken die al uitgevoerd hadden moeten zijn. Tenzij dit een ontwikkelaarssite is, betekent dit waarschijnlijk dat de planner in de WordPress-installatie niet werkt."

#: admin.php:782
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Lees deze pagina voor een overzicht met mogelijke oorzaken en oplossingen."

#: admin.php:499 admin.php:500 class-updraftplus.php:2217
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Dit bestand lijkt geen UpdraftPlus-backuparchief te zijn (zulke bestanden zijn zip- of gz-bestanden, die een naam hebben als: backup_(tijd)_(sitenaam)_(code)_(type).(zip|gz))."

#: admin.php:499
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Echter, UpdraftPlus-archiven zijn standaard zip/SQL-bestanden - als je er zeker van bent dat het bestand de juiste opmaak heeft, kun je het hernoemen om het aan dat het gewenste patroon aan te passen."

#: admin.php:500 class-updraftplus.php:2217
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Als dit een backup is, gemaakt door een andere backup-plugin, dan kan UpdraftPlus-Premium je misschien helpen."

#: admin.php:1282 admin.php:4502 restorer.php:1337
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Backup gemaakt door een onbekende bron (%s) - kan niet teruggezet worden."

#: restorer.php:749 restorer.php:797
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "De WordPress-contentmap (wp-content) is niet gevonden in dit zipbestand."

#: restorer.php:614
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Deze versie van UpdraftPlus weet niet hoe om te gaan met dit type vreemde backup."

#: methods/dropbox.php:288
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s gaf een onverwacht HTTP-antwoord: %s"

#: addons/sftp.php:883
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "De UpdraftPlus-module om bestanden te benaderen (%s) ondersteunt het weergeven van een bestandslijsten niet."

#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:269
#: methods/openstack-base.php:95 methods/s3.php:87
msgid "No settings were found"
msgstr "Er zijn geen instellingen gevonden"

#: class-updraftplus.php:2338
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Na het scannen van de externe opslag zijn een of meer backups toegevoegd; let op: deze backups worden niet automatisch verwijderd door de 'retain'-instellingen; deze backups dienen handmatig verwijderd te worden."

#: admin.php:468
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Opnieuw zoeken naar backup-sets op lokale en externe opslag..."

#: addons/googlecloud.php:865 addons/googlecloud.php:880
#: addons/s3-enhanced.php:36 addons/s3-enhanced.php:40
msgid "(Read more)"
msgstr "(Lees meer)"

#: addons/s3-enhanced.php:37
msgid "Check this box to use Amazon's reduced redundancy storage and tariff"
msgstr "Vink dit vak aan om reduced-redundancy-opslag en -tarief van Amazon te gebruiken"

#: addons/s3-enhanced.php:36
msgid "Reduced redundancy storage"
msgstr "Verminderd overtollige opslag"

#: addons/migrator.php:736
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "Multisite-paden instellen"

#: addons/reporting.php:392
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Sla alle meldingen op in de systeem-log (meestal willen alleen serverbeheerders dit)"

#: addons/morefiles.php:217
msgid "Add another..."
msgstr "Voeg er nog een toe..."

#: addons/morefiles.php:308
msgid "No backup of directory: there was nothing found to back up"
msgstr "Geen backup van de directory: er is niets te backuppen gevonden"

#: addons/moredatabase.php:229 addons/morefiles.php:212
#: addons/morefiles.php:223
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"

#: methods/s3.php:729
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andere %s-FAQ's."

#: admin.php:3954
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Vink dit aan om meer informatie en e-mails over het backupproces te ontvangen - handig als er iets fout gaat."

#: addons/morefiles.php:262 admin.php:4092
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Als je meerdere bestanden/directories invoert, scheid ze dan met een komma. Gebruik a* aan het begin of einde als wildcard voor het toplevel."

#: restorer.php:2098
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "Aangepaste gegevens voor de plugin 'contenttype-beheerder' gevonden: de optiecache wordt geleegd"

#: methods/ftp.php:281
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "Versleutelde FTP (expliciete encryptie)"

#: class-updraftplus.php:3671 methods/ftp.php:284 restorer.php:1367
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "De PHP-installatie van de webserver heeft deze functies uitgeschakeld: %s."

#: class-updraftplus.php:3671 methods/ftp.php:284 restorer.php:1368
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "De hostingprovider moet deze functies activeren voordat %s kan werken."

#: methods/ftp.php:279
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "Reguliere niet-versleutelde FTP"

#: methods/ftp.php:280
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "Versleutelde FTP (impliciete encryptie)"

#: restorer.php:1517
msgid "Backup created by:"
msgstr "Backup gemaakt door:"

#: udaddons/options.php:482
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Beschikbaar om op te vragen op deze site"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Gelieve te vernieuwen om toegang tot support te onderhouden."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "De betaalde toegang tot UpdraftPlus-updates voor add-ons %s op deze website is verlopen."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:221
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "De betaalde toegang tot UpdraftPlus-updates voor %s van de %s add-ons op deze website zal binnenkort verlopen."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:221 udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Om toegang te behouden, updates (inclusief nieuwe functies en compatibiliteit met toekomstige WordPress-versies) en ondersteuning te blijven ontvangen, gelieve te vernieuwen."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "De betaalde toegang tot UpdraftPlus-updates voor deze site zal binnenkort verlopen."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "De betaalde toegang tot UpdraftPlus-support is verlopen."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Vernieuw om weer toegang te krijgen."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "De betaalde toegang tot UpdraftPlus-support zal binnenkort verlopen."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:180
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Toon dit niet meer op het Dashboard (gedurende %s weken)"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:215
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "De betaalde toegang tot UpdraftPlus-updates voor deze site is verlopen. Je zult niet langer updates van UpdraftPlus ontvangen."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:215 udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Om opnieuw toegang te krijgen tot updates (inclusief toekomstige functies en compatibiliteit met toekomstige WordPress-versies) en ondersteuning, gelieve te vernieuwen."

#: class-updraftplus.php:3691
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Dit databasebestand lijkt twee keer gecomprimeerd te zijn - waarschijnlijk was de webserver van de website waarvan je dit bestand gedownloadet hebt, verkeerd geconfigureerd."

#: class-updraftplus.php:3698 class-updraftplus.php:3719
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "De poging de dubbele compressie ongedaan te maken is mislukt."

#: class-updraftplus.php:3721
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "De poging de dubbele compressie ongedaan te maken is gelukt."

#: admin.php:1429
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: backup.php:1559
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Het databasebestand kon niet geopend worden om uit te lezen:"

#: backup.php:1395
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "Wacht tot de geplande poging"

#: backup.php:1397
msgid "No database tables found"
msgstr "Geen databasetabellen gevonden"

#: addons/reporting.php:184
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Weet dat waarschuwingsberichten enkel een advies zijn - ze stoppen het maken van de backup niet. Ze geven alleen informatie die nuttig zou kunnen zijn, of die een indicatie kan geven over de bron van een probleem, mocht de backup mislukken."

#: restorer.php:1996
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Database-queries uitgevoerd: %d in %.2f seconden"

#: addons/migrator.php:1235
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "Zoeken en vervangen bereikte rij: %d"

#: addons/copycom.php:88 addons/onedrive.php:91 methods/dropbox.php:183
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Geen plaats meer op dit account: er zijn slechts %d bytes over van het account %s, terwijl er van het te uploaden bestand nog %d bytes resten (totale grootte: %d bytes)"

#: addons/migrator.php:659
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "Deze tabel overslaan: gegevens in deze tabel (%s) mogen niet gezocht/vervangen worden"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:380 udaddons/updraftplus-addons.php:383
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"

#: admin.php:4713
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Klik op deze link om het logbestand voor deze terugplaatsing te downloaden (nodig voor eventuele supportaanvragen)."

#: admin.php:3998
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Bekijk dit ook in de FAQ."

#: admin.php:3800
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Als je geen externe opslag kiest, blijven de backups op de webserver. Dit is niet aan te bevelen (tenzij je van plan bent de bestanden handmatig naar de computer te kopiëren), omdat ook de backups verloren gaan wanneer de webserver offline gaat."

#: admin.php:2957
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Ophalen (indien nodig) en backup-bestanden voorbereiden..."

#: admin.php:1253
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "De PHP-instellingen op deze webserver staan PHP toe slechts %s seconden te werken en staan niet toe dat deze limiet verhoogd wordt. Als je veel te importeren gegevens hebt, en als de terugzet-actie de tijd overschrijdt, moet je de hostingprovider vragen of het mogelijk is deze limiet te verhogen (of probeer de terugzet-actie op te delen)."

#: restorer.php:605
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Er bestaan niet-verwijderde mappen van een vorige terugzet-actie (gelieve de knop 'Verwijder oude mappen' te gebruiken vooraleer opnieuw te proberen): %s"

#: admin.php:757 class-updraftplus.php:563
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "De toegestane werkingstijd voor WordPress-plugins is zeer kort (%s seconden) - je kunt deze het beste verhogen om te vermijden dat backups mislukken door tijdgebrek (neem contact op met de hostingprovider voor hulp - het betreft de PHP-instelling 'max_execution_time'; de aanbevolen waarde is %s seconden of meer)."

#: addons/migrator.php:667
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "Vervangen in de blogs-/site-tabel: van: %s naar: %s"

#: addons/migrator.php:249
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Deze plugin is uitgeschakeld: %s: schakel hem weer met de hand in als je klaar bent."

#: addons/migrator.php:262
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: Cachebestand overslaan (bestaat nog niet)"

#: addons/sftp.php:638 addons/sftp.php:641 includes/ftp.class.php:44
#: includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "De connectie %s duurde te lang; als je de server correct opgegeven hebt, wordt dit vaak veroorzaakt door de firewall die de verbinding blokkeert - je kunt dit het beste navragen bij de hostingprovider."

#: admin.php:5048
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "Het huidige thema is niet gevonden; om te vermijden dat dit ervoor zorgt dat de site site stopt met laden, is het thema teruggezet naar het standaardthema."

#: admin.php:2235 admin.php:2245
msgid "Restore failed..."
msgstr "Terugzetactie mislukt..."

#: addons/moredatabase.php:125 admin.php:1502
msgid "Messages:"
msgstr "Berichten:"

#: restorer.php:1879
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Er is een SQL-regel gevonden die groter is dan de maximum-pakketgrootte en die kan niet gesplitst worden; deze regel zal genegeerd worden: %s"

#: restorer.php:385
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Deze directory bestaat niet"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:248
msgid "New User's Username"
msgstr "Gebruikersnaam van de nieuwe gebruiker"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:249
msgid "New User's Email Address"
msgstr "E-mailadres van de nieuwe gebruiker"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:226
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Voer de gebruikersnaam/API-sleutel van de Rackspace-beheerder in (zo kan Rackspace de toestemming om nieuwe gebruikers aan te maken, autoriseren), en voer een nieuw(e) (unieke) gebruikersnaam en e-mailadres in voor de nieuwe gebruiker, en een containernaam."

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:232
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "VS- of GB-Rackspace-account"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "Admin Username"
msgstr "Beheerder-gebruikersnaam"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:247
msgid "Admin API Key"
msgstr "Beheerder-API-sleutel"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:55
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Je moet een nieuwe gebruikersnaam invoeren"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:59
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Je moet een container invoeren"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:64
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Je moet een geldig nieuw e-mailadres invoeren"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:153
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Conflict: die gebruiker of dat emailadres bestaat al"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:155 addons/cloudfiles-enhanced.php:159
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:164 addons/cloudfiles-enhanced.php:185
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:193 addons/cloudfiles-enhanced.php:198
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Cloud-bestanden-operatie mislukt (%s) "

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:210 addons/s3-enhanced.php:274
msgid "Username: %s"
msgstr "Gebruikersnaam: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:210
msgid "Password: %s"
msgstr "Wachtwoord: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:210
msgid "API Key: %s"
msgstr "API-sleutel: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:223
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Maak een nieuwe API-gebruiker en -container aan"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:26
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, enhanced"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:27
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Voegt verbeterde mogelijkheden toe voor gebruikers van 'Rackspace Cloud Files'"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:38
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Maak een nieuwe API-gebruiker aan met toegang tot alleen deze container (niet tot het hele account) "

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:47
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Je moet een beheerder-gebruikersnaam invoeren"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:51
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Je moet een beheerder-API-sleutel invoeren"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:258 methods/cloudfiles-new.php:103
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Noord-Virginia (IAD) "

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:259 methods/cloudfiles-new.php:104
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hongkong (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "Londen (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "'Cloud Files'-gebruikersnaam"

#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Gebruik deze add-on om een nieuwe Rackspace-API-subgebruiker en API-sleutel aan te maken die toegang geeft tot alleen deze Rackspace-container."

#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Sleutel voor 'Cloud Files'-API"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:270 methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "'Cloud Files'-container"

#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Op de VS of GB gebaseerd Rackspace-account"

#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Accounts gemaakt op rackspacecloud.com zijn VS-accounts; accounts gemaakt op rackspace.co.uk zijn GB-accounts"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:251 methods/cloudfiles-new.php:95
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Regio van 'Cloud Files'-opslag"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (standaard)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:256 methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:257 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:150 addons/s3-enhanced.php:177
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:347
#: methods/openstack-base.php:349 methods/openstack-base.php:369
#: methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorisatie mislukt (controleer de inloggegevens) "

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:233 methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Accounts gemaakt op rackspacecloud.com zijn VS-accounts; accounts gemaakt op rackspace.co.uk zijn GB-accounts"

#: methods/updraftvault.php:492 udaddons/options.php:265
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het verbinding maken met UpdraftPlus.com"

#: admin.php:513 central/bootstrap.php:448
msgid "Create"
msgstr "Creëren"

#: admin.php:475
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Het RackSpace-console-wachtwoord van de nieuwe gebruiker is (dit wordt niet opnieuw getoond):"

#: admin.php:476
msgid "Trying..."
msgstr "Proberen..."

#: class-updraftplus.php:1249
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(indien gedecodeerd)"

#: admin.php:486 admin.php:4990
msgid "Error data:"
msgstr "Foutgegevens:"

#: admin.php:4664
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Backup bestaat niet in de backup-geschiedenis"

#: admin.php:3164
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "De WordPress-installatie bevat oude mappen van voor de terugzet-/migratieactie (technische informatie: deze hebben het achtervoegsel -old). Je kunt het beste op deze knop drukken om die bestanden te verwijderen, zodra je gecontroleerd hebt dat de terugzetactie gelukt is."

#: restorer.php:1585
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Splits de regel om overschrijding van de maximumpakketgrootte te vermijden"

#: restorer.php:1466
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "De databasegebruiker heeft geen recht om tabellen te wissen. We proberen het terugzetten opnieuw door simpelweg deze tabellen leeg te maken; dit zou moeten werken als je terugzet van een WordPress-versie met dezelfde databasestructuur (%s)"

#: restorer.php:1510
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
msgstr "<strong>Backup van:</strong> %s"

#: restorer.php:1297
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "Nieuwe tabelprefix: %s"

#: restorer.php:956 restorer.php:970
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: Deze directory bestaat al en zal vervangen worden"

#: restorer.php:986
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "Bestandsrechten staan niet toe dat de oude gegevens verplaatst en behouden worden; in pllats daarvan zullen ze worden verwijderd."

#: restorer.php:103
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "De bestanden konden niet verplaatst worden. Controleer de bestandsrechten."

#: restorer.php:96
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Oude gegevens weghalen..."

#: restorer.php:100
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Oude bestanden konden niet weggehaald worden."

#: restorer.php:102
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "De nieuwe bestanden konden niet op hun plaats gezet worden. Controleer de wp-content/upgrade-map."

#: addons/reporting.php:369
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Voer hier adressen in om een rapport heen te sturen als de backuptaak voltooid is."

#: addons/reporting.php:383
msgid "Add another address..."
msgstr "Nog een adres toevoegen..."

#: addons/reporting.php:276
msgid " (with errors (%s))"
msgstr "(met fouten (%s))"

#: addons/reporting.php:278
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr "(met waarschuwingen (%s))"

#: addons/reporting.php:308
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Gebruik de sectie 'Rapporteren' om het e-mailadres in te stellen dat gebruikt moet worden."

#: class-updraftplus.php:1218 class-updraftplus.php:1220
msgid "files: %s"
msgstr "bestanden: %s"

#: class-updraftplus.php:1245 class-updraftplus.php:1250
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s checksum: %s"

#: addons/reporting.php:344
msgid "Email reports"
msgstr "E-mailrapporten"

#: addons/reporting.php:164
msgid "Errors"
msgstr "Fouten"

#: addons/reporting.php:179
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"

#: addons/reporting.php:188
msgid "Time taken:"
msgstr "Tijdsduur:"

#: addons/reporting.php:189 admin.php:4277
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Geüploadet naar:"

#: addons/reporting.php:224
msgid "Debugging information"
msgstr "Foutopsporingsinformatie"

#: addons/reporting.php:122
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d fouten, %d waarschuwingen"

#: addons/reporting.php:136
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d uren, %d minuten, %d seconden"

#: addons/reporting.php:141
msgid "Backup Report"
msgstr "Backuprapport"

#: addons/reporting.php:149
msgid "Backup began:"
msgstr "Backup begon op:"

#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:150
msgid "Contains:"
msgstr "Bevat:"

#: addons/reporting.php:161
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Fouten/waarschuwingen:"

#: addons/copycom.php:377 addons/onedrive.php:492 methods/dropbox.php:506
msgid "%s authentication"
msgstr "%s autorisatie"

#: addons/copycom.php:377 addons/onedrive.php:492 class-updraftplus.php:304
#: methods/dropbox.php:506 methods/dropbox.php:520 methods/dropbox.php:615
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s fouten: %s"

#: addons/googlecloud.php:815 methods/dropbox.php:426
msgid "%s logo"
msgstr "%s logo"

#: methods/email.php:73
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Het e-mailadres van de websitebeheerder (%s) wordt gebruikt."

#: methods/email.php:74
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Voor meer opties, gebruik de add-on '%s."

#: methods/s3.php:253
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "De vereiste PHP-module %s is niet geïnstalleerd - vraag de hostingprovider om deze ín te schakelen"

#: methods/dropbox.php:202
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s gaf niet het verwachte resultaat - kijk de logbestanden na voor meer details."

#: admin.php:522 methods/updraftvault.php:255 methods/updraftvault.php:300
#: udaddons/options.php:244
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: admin.php:3922
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "Gebruik de addon 'Rapportage' voor meer rapportageopties, ."

#: class-updraftplus.php:3517
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versie: %s)"

#: addons/reporting.php:416 admin.php:466
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Wees je ervan bewust dat e-mailservers meestal een limiet hebben; meestal rond de %s MB; backups groter dan die limiet komen waarschijnlijk niet aan."

#: addons/reporting.php:416 admin.php:465
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Als de e-mail-opslagemethode geactiveerd is, stuur dan ook de gehele backup"

#: backup.php:843
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Onbekende/onverwachte fout - gelieve een supportverzoek in te dienen"

#: addons/reporting.php:221 backup.php:879
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Het logbestand zit in de bijlage van deze email."

#: backup.php:885
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Gebackupt: %s"

#: backup.php:921
msgid "Backup contains:"
msgstr "Backup bevat:"

#: addons/reporting.php:148 backup.php:922
msgid "Latest status:"
msgstr "Laatste status:"

#: admin.php:155 backup.php:835
msgid "Files and database"
msgstr "Bestanden en database"

#: backup.php:837
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Bestanden (database-backup is nog niet klaar)"

#: backup.php:837
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Alleen bestanden (de database maakte geen deel uit van deze planning)"

#: backup.php:840
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (backup van bestanden is nog niet klaar)"

#: backup.php:840
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Alleen database (bestanden maakten geen deel uit van de planning)"

#: options.php:185
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Dit is een WordPress-multisite-installatie (te weten een netwerk)."

#: options.php:185
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "WordPress-mutlisite wordt ondersteund, met extra functies, door UpdraftPlus-Premium, of de Multisite-add-on."

#: options.php:185
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Zonder te upgraden stelt UpdraftPlus <strong>elke</strong> blogbeheerder, die de plugin-instellingen kan veranderen, in staat een backup te maken van het <strong>het hele netwerk</strong> (met toegang tot alle gegevens, inclusief wachtwoorden), en terug te zetten (inclusief aanpassingen, zoals veranderde wachtwoorden) ."

#: options.php:185
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Dit is van toepassing op alle WordPress-backupplugins, tenzij ze expliciet voor multisitecompatibiliteit gemaakt zijn)."

#: options.php:185
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus-waarschuwing:"

#: udaddons/options.php:488
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(of maak verbinding, gebruikmakend van het formulier op deze pagina, als je hem al gekocht hebt)"

#: udaddons/options.php:457
msgid "You've got it"
msgstr "Je hebt het"

#: udaddons/options.php:459
msgid "Your version: %s"
msgstr "Versie: %s"

#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
msgid "latest"
msgstr "laatste"

#: udaddons/options.php:471
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "klik op deze link om de plugin bij te werken, zodat je deze ook krijgt"

#: udaddons/options.php:474
msgid "please  follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "klik op deze link om de plugin bij te werken, zodat deze ook geactiveerd wordt"

#: udaddons/options.php:370 udaddons/updraftplus-addons.php:256
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "UPdraftPlus-add-ons"

#: udaddons/options.php:381
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Er is een update beschikbaar met de add-ons voor UpdraftPlus - klik hier om bij te werken."

#: udaddons/options.php:423
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "UpdraftPlus-support"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:669
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.com heeft gereageerd, maar de reactie is niet duidelijk"

#: methods/updraftvault.php:538 udaddons/updraftplus-addons.php:709
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.com gaf een antwoord dat niet niet duidelijk is (data: %s)"

#: methods/updraftvault.php:579 udaddons/updraftplus-addons.php:748
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Je e-mailadres en wachtwoord worden niet herkend door UpdraftPlus.com"

#: methods/updraftvault.php:565 methods/updraftvault.php:583
#: udaddons/updraftplus-addons.php:751
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdarftPlus.com gaf een reactie, maar die is niet duidelijk"

#: udaddons/options.php:94
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Er is een update beschikbaar voor UpdaftPlus - klik hier om bij te werken."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:667
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Het is niet gelukt contact te maken met UpdraftPlus.com"

#: admin.php:3903 methods/email.php:74
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportage"

#: admin.php:1400
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opties (raw)"

#: addons/reporting.php:414 admin.php:464
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Stuur alleen een rapport als er waarschuwingen/fouten zijn"

#: restorer.php:1528
msgid "Content URL:"
msgstr "Content-URL:"

#: restorer.php:100
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
msgstr "Je moet de bestandsrechten van de WordPress-installatie controleren"

#: admin.php:3826
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Zie ook de add-on 'Meer bestanden' in onze winkel."

#: backup.php:2877 class-updraftplus.php:583
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "De vrije ruimte bij de hostingprovider is zeer laag - er is slechts %s MB over"

#: class-updraftplus.php:560
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "De hoeveelheid geheugen (RAM) die toegekend is voor PHP is zeer laag (%s MB) - verhoog deze limiet om toekomstige fouten door te weinig geheugen te voorkomen (neem contact op met de hostingprovider voor meer hulp)"

#: udaddons/options.php:484
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Je hebt een niet-actieve aankoop"

#: udaddons/options.php:482 udaddons/options.php:484
msgid "activate it on this site"
msgstr "activeer hem op deze site"

#: udaddons/options.php:488
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Haal hem op in de UpdraftPlus.com-winkel"

#: udaddons/options.php:489
msgid "Buy It"
msgstr "Koop hem"

#: udaddons/options.php:547
msgid "Manage Addons"
msgstr "De add-ons beheren"

#: udaddons/options.php:340
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Er is een onbekend antwoord ontvangen; het antwoord was:"

#: udaddons/options.php:407
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de poging de add-ons op te halen."

#: udaddons/options.php:425
msgid "Need to get support?"
msgstr "Hulp nodig?"

#: udaddons/options.php:425
msgid "Go here"
msgstr "Ga hierheen"

#: udaddons/options.php:465
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(blijkbaar een pre-release of ingetrokken release)"

#: udaddons/options.php:471
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Beschikbaar voor deze site (dmv de aankoop van alle add-ons)"

#: udaddons/options.php:474
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Toegewezen aan deze site"

#: udaddons/options.php:242
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Meer weten over de UpdraftPlus.com-wachtwoordbeveiliging? Lees er hier meer over."

#: udaddons/options.php:271
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Je bent nu <strong>verbonden</strong> met een UpdraftPlus.com-account."

#: udaddons/options.php:272
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Als je nieuwe add-ons hebt aangeschaft, gebruik dan de volgende link om de verbinding te vernieuwen"

#: udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Je bent op dit moment <strong>niet verbonden</strong> met een UpdraftPlus.com-account."

#: udaddons/options.php:290
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het verbinden met UpdraftPlus.com:"

#: udaddons/options.php:337
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Een moment geduld, we zijn de claim aan het indienen..."

#: udaddons/options.php:339
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Claim afgewezen - de inloggegevens zijn onjuist"

#: udaddons/options.php:120
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "De PHP-versie op de webserver is te oud ("

#: udaddons/options.php:141
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Verbinding maken met het UpdraftPlus.com-account"

#: udaddons/options.php:172
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Nog geen account? Maak er gratis een aan."

#: udaddons/options.php:183
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Gegevens vergeten?"

#: udaddons/options.php:100
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Je bent nog niet verbonden met het UpdraftPlus.com-account, dus kun je nog geen lijst zien van aangeschafte add-ons."

#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "Go here to connect."
msgstr "Klik hier om verbinding te maken."

#: udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus is nog niet geactiveerd."

#: udaddons/options.php:110
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Klik hier om het te activeren."

#: udaddons/options.php:113
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus is nog niet geïnstalleerd."

#: udaddons/options.php:113
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Klik hier om de installatie te beginnen."

#: udaddons/options.php:114
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Je hebt een verouderde versie van de Updraft-plugin geïnstalleerd - wellicht heb je de versies met elkaar verward."

#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "De module %s is niet geïnstalleerd op de webserver."

#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Zonder gaat versleuteling een stuk langzamer."

#: admin.php:2890
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Plaats backupbestanden hier"

#: addons/googlecloud.php:898 methods/googledrive.php:951
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Je lijkt al geautoriseerd te zijn,</strong> maar je kunt je natuurlijk opnieuw aanmelden als er een probleem optreedt)."

#: class-updraftplus.php:3373
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "Als je meer functies of betaalde, gegarandeerde support wilt, kijk dan op UpdraftPlus.com"

#: class-updraftplus.php:3383
msgid "Check out WordShell"
msgstr "Ontdek WordShell"

#: class-updraftplus.php:3383
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "Beheer WordPress vanaf de opdrachtprompt - dat scheelt een hoop tijd"

#: admin.php:472
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Het terugzetten is begonnen. Klik niet op 'Stop' en sluit de browser niet totdat de melding verschijnt dat het terugzet-proces afgerond is."

#: admin.php:474
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "De webserver gaf een foutcode terug (probeer opnieuw of ga de logbestanden van de webserver na)"

#: admin.php:470
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Als je zowel bestanden als de database uitsluit, heb je alles uitgesloten."

#: restorer.php:1522
msgid "Site home:"
msgstr "Homepage van de site:"

#: addons/morestorage.php:78
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Opties externe opslag"

#: addons/autobackup.php:238 addons/autobackup.php:924
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Onthoud deze keuze voor de volgende keer (je kunt dit uiteraard altijd aanpassen)"

#: addons/autobackup.php:277 addons/autobackup.php:370
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(logbestanden zijn zoals gewoonlijk te vinden op de pagina 'UpdraftPlus-instellingen')..."

#: addons/azure.php:349 methods/stream-base.php:125 methods/stream-base.php:130
msgid "Upload failed"
msgstr "Uploaden mislukt"

#: admin.php:3792
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Je kunt een backup naar meer dan één locatie sturen met een add-on."

#: admin.php:3382
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Let op: de voortgangsbalk hieronder is gebaseerd op stadia, NIET op tijd. Stop de backup niet omdat het lijkt alsof de overblijvende hoeveelheid een tijdje constant blijft - dat is normaal."

#: admin.php:3280
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, bestand %s van %s)"

#: addons/sftp.php:481
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Mislukt: het inloggen en bestanden verplaatsen naar de aangeduide locatie was mogelijk, maar het aanmaken van een bestand op die locatie niet."

#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Mislukt: inloggen was mogelijk, maar het aanmaken van een bestand op die locatie niet."

#: addons/autobackup.php:238 addons/autobackup.php:928 addons/lockadmin.php:132
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Lees meer over hoe dit werkt..."

#: addons/sftp.php:400
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Gebruik SCP in plaats van SFTP"

#: addons/sftp.php:45
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "Instelling SCP/SFTP-host"

#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "Instelling SCP/SFTP-gebruiker"

#: methods/email.php:45
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Backup is van: %s."

#: methods/email.php:58
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "De poging om de backup mbv e-mail te versturen is mislukt (waarschijnlijk was de backup te groot voor deze methode)"

#: admin.php:559
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Testresultaat van instelling %s:"

#: admin.php:4570
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Als je meer backups ziet dan verwacht, dan is dat waarschijnlijk omdat het verwijderen van oude backups niet gebeurt tot een nieuwe backup klaar is."

#: admin.php:4568 admin.php:4570
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Nog niet klaar)"

#: admin.php:3981
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Hier zal UpdraftPlus de zip-bestanden wegschrijven die het oorspronkelijk aanmaakt. Deze map moet beschrijfbaar gemaakt zijn door de webserver. Hij staat onder de content-map (die standaard wp-content heet)."

#: admin.php:3981
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "Plaats hem <b>niet</b> in de uploads- of plugins-map, dat zou tot recursie leiden (een backup van een backup van een backup van...)."

#: admin.php:3289
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Wachten tot het geplande tijdstip om een nieuwe poging als gevolg van fouten te doen"

#: admin.php:3294
msgid "Backup finished"
msgstr "Backup klaar"

#: admin.php:3344 central/bootstrap.php:410 central/bootstrap.php:417
#: methods/updraftvault.php:335 methods/updraftvault.php:403
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: admin.php:3361
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "volgende hervatting: %d (na %ss)"

#: admin.php:3362
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "laatste activiteit: %ss geleden"

#: admin.php:3377
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Taak-ID: %s"

#: admin.php:3321
msgid "table: %s"
msgstr "tabel: %s"

#: admin.php:3308
msgid "Created database backup"
msgstr "Database-backup gemaakt"

#: admin.php:3334
msgid "Encrypting database"
msgstr "Database versleutelen"

#: admin.php:3342
msgid "Encrypted database"
msgstr "Versleutelde database"

#: admin.php:3273
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Bestanden uploaden naar de externe opslag"

#: admin.php:3285
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Oude backupsets verwijderen"

#: admin.php:3254
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Bestandenbackup-zips creëren"

#: admin.php:3267
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Bestandenbackup-zips gecreëerd"

#: admin.php:3319
msgid "Creating database backup"
msgstr "Database-backup aan het creëren"

#: admin.php:3249
msgid "Backup begun"
msgstr "Backup is begonnen"

#: admin.php:2777
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Backup bezig:"

#: admin.php:761
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "De planner is uitgeschakeld in de WordPress-installatie als gevolg van de instelling 'DISABLE_WP_CRON'. Er kunnen geen backups gemaakt worden (zelfs niet met 'Backup nu'), tenzij je op een geavanceerde manier de planner handmatig benadert, of totdat deze instelling weer aangezet is."

#: restorer.php:580 restorer.php:587
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus moest een %s maken in de content-directory, maar dat is mislukt - controleer de bestandsrechten en schakel toegang in (%s)"

#: restorer.php:580
msgid "folder"
msgstr "map"

#: restorer.php:587
msgid "file"
msgstr "bestand"

#: class-updraftplus.php:2435
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "De backup is niet afgemaakt; er is een hervatting gepland"

#: class-updraftplus.php:1489
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Deze website wordt weinig bezocht en UpdraftPlus krijgt niet de verwachte middelen; leest aub deze pagina:"

#: addons/copycom.php:492 addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:630
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:95
#: methods/googledrive.php:239
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "De autorisatie %s kon niet gestart worden omdat iets anders op de site dat voorkomt. Probeer de andere plugins te deactiveren en naar het standaardthema over te schakelen. (Meer bepaald, je moet op zoek naar de component die output verstuurt (waarschijnlijk PHP-waarschuwingen/fouten) voordat de pagina begint. Het uitzetten van foutopsporingsinstellingen kan ook helpen)."

#: admin.php:2358
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "De PHP-geheugenlimiet (bepaald door de hostingprovider) is zeer laag. UpdraftPlus probeerde het te verhogen maar dat mislukte. Deze plugin kan problemen ondervinden met een geheugenlimiet van minder dan 64 MB - zeker als je zeer grote bestanden geüploadet hebt (anderzijds, veel sites werken perfect met een 32MB-limiet - mogelijk is dat hier anders)."

#: addons/autobackup.php:102 addons/autobackup.php:911
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "Automatische backups door UpdraftPlus"

#: addons/autobackup.php:932
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Annuleer niet nadat je op 'Ga door' hieronder hebt geklikt - wacht tot de backup klaar is."

#: addons/autobackup.php:933 admin.php:515
msgid "Proceed with update"
msgstr "Ga door met updaten"

#: addons/autobackup.php:281 addons/autobackup.php:377
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Starten van automatische backup..."

#: addons/autobackup.php:331
msgid "plugins"
msgstr "plugins"

#: addons/autobackup.php:338
msgid "themes"
msgstr "thema's"

#: addons/autobackup.php:359
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Je hebt niet voldoende rechten om deze site te updaten."

#: addons/autobackup.php:370
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Bezig een database-backup te maken met UpdraftPlus..."

#: addons/autobackup.php:379 addons/autobackup.php:507
#: addons/autobackup.php:558
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Automatische backup"

#: addons/autobackup.php:432
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Bezig een backup te maken met UpdraftPlus..."

#: addons/autobackup.php:460
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Er zijn fouten opgetreden:"

#: addons/autobackup.php:238
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Backup (relevante) plugins, thema's en de WordPress-database automatisch met UpdraftPlus voordat je een update uitvoert"

#: addons/autobackup.php:277
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Backup aan het maken van %s en de database met UpdraftPlus..."

#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Zip-bestand niet leesbaar (%s) - vooraf scannen om de integriteit te controleren niet mogelijk."

#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Zip-bestand kan niet geopend worden (%s) - vooraf scannen om de integriteit te controleren niet mogelijk."

#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Dit lijkt geen geldige WordPress-core-backup - het bestand %s ontbreekt."

#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Stop wanneer je niet zeker weet wat je doet; je zou de hele WordPress-installatie kunnen ruïneren. "

#: admin.php:2159 admin.php:2549
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: admin.php:2162
msgid "More plugins"
msgstr "Meer plugins"

#: class-updraftplus.php:3550
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Je importeert een nieuwere WordPress-versie (%s) in een oudere (%s). Er is geen garantie dat WordPress hier goed mee om kan gaan."

#: class-updraftplus.php:3653
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Er ontbreken essentiële WordPress-tabellen in deze database-backup: %s"

#: class-updraftplus.php:3658
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus heeft geen tabel-prefix gevonden tijdens het scannen van de database-backup."

#: class-updraftplus.php:3466
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "De database is te klein om een geldige WordPress-database te kunnen zijn (grootte: %s kB)."

#: admin.php:581 admin.php:736
msgid "UpdraftPlus Premium can  <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr "UpdraftPlus-Premium kan een <strong>automatische</strong> backup maken van de plugins en thema's voordat je een update uitvoert."

#: admin.php:581 admin.php:736
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
msgstr "Zorg dat je altijd aan de veilige kant blijft, zonder erbij te hoeven nadenken - klik op deze link om meer te weten te komen."

#: addons/autobackup.php:496 admin.php:721
msgid "Update Plugin"
msgstr "Plugin bijwerken"

#: addons/autobackup.php:547 admin.php:725
msgid "Update Theme"
msgstr "Thema bijwerken"

#: admin.php:579 admin.php:734
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "Afwijzen (voor %s weken)"

#: addons/autobackup.php:914 admin.php:580 admin.php:735
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Altijd veilig met een automatische backup"

#: restorer.php:2077
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "Upload-pad (%s) bestaat niet - resetten (%s)"

#: admin.php:2321
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Als je deze tekst nog steeds kunt lezen nadat de pagina is geladen, dan is er op de site een probleem met JavaScript of jQuery."

#: admin.php:505
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Klik op deze link om het database-bestand te decoderen en te downloaden naar de computer."

#: admin.php:506
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Deze decodeersleutel wordt geprobeerd:"

#: admin.php:507
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Onbekende reactie van de server:"

#: admin.php:508
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Status van onbekende serverreactie:"

#: admin.php:509
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Het bestand is geüploadet."

#: admin.php:501
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(controleer of het zip-bestand, dat je probeerde te uploaden, gecreëerd is met UpdraftPlus)"

#: admin.php:502
msgid "Upload error:"
msgstr "Uploadfout:"

#: admin.php:503
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Dit bestand lijkt geen versleuteld databasebestand van UpdraftPlus te zijn (zo'n bestand, een gz.crypt-bestand, heeft bijvoorbeeld als naam: 'backup(tijd)_(sitenaam)_(code)_db.crypt.gz)'."

#: admin.php:504
msgid "Upload error"
msgstr "Uploadfout"

#: admin.php:491
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Van de webserver verwijderen"

#: admin.php:492
msgid "Download to your computer"
msgstr "Naar de computer downloaden"

#: admin.php:493
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "en dan, als je wilt,"

#: methods/s3.php:689
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Voorbeelden van S3-compatibele opslagproviders:"

#: admin.php:4940
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "Er zal geen archief verwijderd worden na het uitpakken, omdat er geen cloudopslag is voor deze backup"

#: admin.php:4534
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d archieven in de set)."

#: admin.php:4537
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "In deze multi-archief-set lijken een of meerdere archieven te ontbreken."

#: admin.php:3958
msgid "Split archives every:"
msgstr "Splits archieven om de:"

#: admin.php:482
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Fout: de server heeft een lege reactie gestuurd."

#: admin.php:483
msgid "Warnings:"
msgstr "Waarschuwingen:"

#: addons/moredatabase.php:269
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Fout: de webserver stuurde een onbegrijpelijke JSON-reactie."

#: admin.php:2054
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Dit lijkt een bestand te zijn dat gegenereerd is door UpdraftPlus, maar de installatie kent dit type object: %s niet. Mogelijk moet je nog een add-on installeren."

#: admin.php:1330
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "De backup-archiefbestanden zijn met succes verwerkt. Klik op 'Zet terug' om verder te gaan."

#: admin.php:1332
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "De backup-archiefbestanden zijn verwerkt, maar met waarschuwingen. Als alles in orde is, klik dan nu op 'Zet terug' om verder te gaan. Als dat niet zo is, annuleer dan en corrigeer de problemen eerst."

#: admin.php:1334
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "De backup-archiefbestanden zijn verwerkt, maar met enkele fouten. Je moet annuleren en eerst de problemen corrigeren alvorens opnieuw te proberen."

#: admin.php:1014
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Het backuparchief voor dit bestand is niet gevonden. De externe opslagmethode (%s) die gebruikt wordt, staat het niet toe de bestanden op te halen. Om toch te kunnen terugzetten met behulp van UpdraftPlus, haal je handmatig de bestanden op en plaats deze in de werkmap van UpdraftPlus."

#: admin.php:1234
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Een dergelijk backupbestand bestaat niet"

#: admin.php:1303
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Bestand niet gevonden (je moet het uploaden): %s"

#: admin.php:1305
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Bestand gevonden, maar het heeft een grootte van 0 (je moet het opnieuw uploaden): %s"

#: admin.php:1310
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Bestand (%s) gevonden, maar met een andere bestandsgrootte (%s) dan verwacht (%s) - het bestand is mogelijk beschadigd."

#: admin.php:1325
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "De multi-archief-backupset lijkt de volgende archieven te missen: %s"

#: restorer.php:529
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Het verplaatsen van de map is mislukt (controleer bestandsrechten en diskquotum): %s"

#: restorer.php:520
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Het verplaatsen van het bestand is mislukt (controleer bestandsrechten en diskquotum): %s"

#: restorer.php:97
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Uitgepakte backup op zijn plaats zetten..."

#: backup.php:2584 backup.php:2837
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Openen van zip-bestand (%s) mislukt - %s"

#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Rootdirectory van de WordPress-server: %s"

#: methods/s3.php:696
msgid "... and many more!"
msgstr "... en veel meer."

#: methods/s3.php:734
msgid "%s end-point"
msgstr "eindpunt %s"

#: admin.php:4859
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Bestand is lokaal niet aanwezig - moet opgehaald worden van de externe opslag"

#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (compatibel)"

#: admin.php:4807
msgid "Final checks"
msgstr "Eindcontroles"

#: admin.php:4846
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Archief %s aan het opzoeken: bestandsnaam: %s"

#: admin.php:3964
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Vink dit aan om overbodige backupbestanden van de server te verwijderen als het backupproces afgerond is (als je dit niet inschakelt, blijven bestanden die naar een externe locatie zijn verzonden ook lokaal opgeslagen, en er gelden geen retentielimieten voor lokale bestanden)."

#: admin.php:3867
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Plaats hier de versleutelde databasebestanden (db.gz.crypt-bestanden) die je wilt uploaden ter ontsleuteling."

#: admin.php:4081
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Het server-pad van de wp-content-directory is: %s"

#: admin.php:498
msgid "Raw backup history"
msgstr "Onbewerkte backupgeschiedenis"

#: admin.php:3105
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Toon onbewerkte backup- en bestandenlijst"

#: admin.php:481
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Bestanden verwerken -  even geduld..."

#: admin.php:2858
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "De WordPress-installatie heeft een probleem met het toevoegen van extra blanco ruimte. De backups die je hiervandaan downloadt kunnen daardoor beschadigd zijn."

#: admin.php:2858 admin.php:4992
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Bekijk deze FAQ voor hulp."

#: class-updraftplus.php:3474
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Database-bestand openen is mislukt."

#: class-updraftplus.php:3454
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Het schrijven van de ontsleutelde database naar het bestandssysteem is mislukt."

#: admin.php:1372
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Bekende backups (onbewerkt)"

#: restorer.php:1270
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Directory gebruiken uit de backup: %s"

#: restorer.php:879
msgid "Files found:"
msgstr "Gevonden bestanden:"

#: restorer.php:885
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "Het opsommen van bestanden in die map is niet mogelijk."

#: restorer.php:1715
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "De gevraagd tabel-engine (%s) is niet beschikbaar - overstappen naar MyISAM"

#: restorer.php:1725
msgid "Restoring table (%s)"
msgstr "Tabel terugzetten (%s)"

#: addons/migrator.php:314
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Dit lijkt op een migratie (de backup is afkomstig van een site met een ander(e) adres/url), maar je hebt de optie 'zoek-en-vervang' in de database niet geselecteerd. Dit is meestal een vergissing."

#: admin.php:4881
msgid "file is size:"
msgstr "Bestand heeft grootte:"

#: addons/googlecloud.php:855 addons/migrator.php:352 addons/migrator.php:355
#: addons/migrator.php:358 admin.php:761 admin.php:2326 admin.php:3130
#: backup.php:2884 updraftplus.php:147
msgid "Go here for more information."
msgstr "Ga hierheen voor meer informatie."

#: admin.php:480
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Sommige bestanden worden nog gedownloadet of verwerkt - even geduld."

#: class-updraftplus.php:3522 class-updraftplus.php:3540
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "De backupset is afkomstig van een andere site - dit is geen terugzet-actie maar een migratie. Je hebt de migratie-add-on nodig om dit te kunnen uitvoeren."

#: methods/ftp.php:84 methods/ftp.php:135 methods/ftp.php:239
msgid "%s login failure"
msgstr "Inlogfout %s"

#: methods/ftp.php:111
msgid "%s upload failed"
msgstr "Upload %s is mislukt"

#: addons/fixtime.php:545
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Voer de tijd in volgens formaat UU:MM (bijv. 14:22)."

#: addons/fixtime.php:545
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "De tijdzone die gebruikt wordt is de tijdzone van de WordPress-instellingen, te vinden onder Instellingen => Algemeen."

#: methods/dropbox.php:120
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Dropbox-fout: %s (zie logbestand voor meer details)"

#: methods/dropbox.php:330
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Je lijkt niet ingelogd te zijn op %s (tijdens het verwijderen)"

#: methods/dropbox.php:338
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Er was geen toegang tot %s tijdens het verwijderen (zie logbestand voor meer details)"

#: addons/copycom.php:264 methods/dropbox.php:371
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Je lijkt niet aangemeld te zijn bij %s"

#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Fout - een dergelijk bestand bestaat niet op %s"

#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Fout - het downloaden van het bestand van %s is mislukt"

#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:70
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Fout %s - bestand uploaden mislukt "

#: addons/azure.php:215 methods/addon-base.php:208 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:823
#: methods/openstack-base.php:319 methods/stream-base.php:261
#: methods/stream-base.php:268 methods/stream-base.php:281
msgid "%s Error"
msgstr "Fout %s"

#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
#: methods/openstack-base.php:32 methods/openstack-base.php:216
#: methods/openstack-base.php:281 methods/openstack-base.php:353
#: methods/openstack-base.php:356 methods/openstack-base.php:373
#: methods/openstack-base.php:378
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Het aanmelden op %s is mislukt"

#: class-updraftplus.php:838 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Fout %s - het samenvoegen van deelbestanden is mislukt"

#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:448 admin.php:1999
#: admin.php:2046 admin.php:2054 class-updraftplus.php:686
#: class-updraftplus.php:692 class-updraftplus.php:3442
#: class-updraftplus.php:3444 class-updraftplus.php:3580
#: class-updraftplus.php:3613 methods/googledrive.php:299 restorer.php:873
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"

#: admin.php:3656
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "De opgegeven backupdirectory bestaat, maar je hebt er <b>geen schrijfrechten</b>."

#: admin.php:3654
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "De opgegeven backupdirectory  <b>bestaat niet</b>."

#: admin.php:3389 admin.php:3610 class-updraftplus.php:3522
#: class-updraftplus.php:3540
msgid "Warning: %s"
msgstr "Waarschuwing: %s"

#: admin.php:2462
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Laatst uitgevoerde backuptaak:"

#: backup.php:2017 backup.php:2043
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: onleesbaar bestand - kan niet gebackupt worden"

#: backup.php:2603
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Zeer groot bestand gevonden: %s (grootte: %s MB)"

#: backup.php:1467
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "Tabel %s heeft erg veel rijen (%s) - hopelijk verschaft de hostingprovider voldoende bronnen om zoveel data uit die tabel in de backup te plaatsen"

#: backup.php:1578
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het sluiten van het laatste databasebestand"

#: backup.php:870
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Er zijn waarschuwingen:"

#: class-updraftplus.php:2423
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "De backup is geslaagd (met waarschuwingen) en is nu afgerond"

#: class-updraftplus.php:596
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "De vrije schijfruimte is erg beperkt - nog maar %s MB beschikbaar"

#: addons/migrator.php:431
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Gemigreerde site (van UpdraftPlus)"

#: addons/migrator.php:510
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>FOUT</strong>: Site-URL is al in gebruik."

#: addons/migrator.php:455
msgid "New site:"
msgstr "Nieuwe site:"

#: addons/migrator.php:372
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Er is informatie nodig om verder te gaan:"

#: addons/migrator.php:373
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Geef aan waar deze nieuwe site moet komen in de multisite-installatie:"

#: addons/migrator.php:318
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Uitgevoerde plugin:"

#: addons/migrator.php:329
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Het netwerk activeert thema:"

#: addons/sftp.php:38
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Sommige servers claimen dat er versleutelde FTP beschikbaar is, maar geven (na lange tijd) een time-out als je het probeert te gebruiken. Als dit optreedt, ga dan naar 'Expert-opties\" (onderaan) en schakel daar SSL uit."

#: addons/sftp.php:74
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Controleer de schrijfrechten: het maken en openen van een nieuwe directory is mislukt:"

#: methods/s3.php:710
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Er ontbreekt een noodzakelijke module (%s) in de PHP-installatie op de webserver. Neem contact op met de hostingprovider en vraag deze module in te schakelen."

#: methods/s3.php:897
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Controleer de inloggegevens."

#: addons/s3-enhanced.php:152 methods/s3.php:875
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "De door %s gerapporteerde fout was:"

#: restorer.php:1287
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Vul de gevraagde informatie in, en ga daarna verder."

#: restorer.php:1920
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "Er kunnen geen tabellen gedropt worden, in plaats daarvan worden ze verwijderd (%s)"

#: class-updraftplus.php:3591 restorer.php:1559
msgid "Site information:"
msgstr "Site-informatie:"

#: restorer.php:1903
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "Het aanmaken van nieuwe tabellen is mislukt, commando (%s) wordt overgeslagen"

#: addons/migrator.php:314 admin.php:2321 class-updraftplus.php:3584
#: restorer.php:1439 restorer.php:1465 restorer.php:1879
msgid "Warning:"
msgstr "Waarschuwing:"

#: restorer.php:1440
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "De databasegebruiker heeft niet de rechten die nodig zijn om een tabel aan te maken. We proberen terug te zetten door simpelweg de tabellen leeg te maken. Dit zou moeten werken als a) je terugzet vanaf een WordPress-versie met dezelfde databasestructuur, en b) de geïmporteerde database geen tabellen bevat die niet reeds aanwezig zijn in de huidige."

#: class-updraftplus.php:3576 restorer.php:105
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Je hebt een WordPress-multisite-installatie maar de backup is niet van een multisite-installatie."

#: admin.php:4834
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Het importeren van de WordPress-core wordt overgeslagen bij het importeren van een enkele-site-installatie in een multisite-installatie. Mocht je iets essentieels in de WordPress-map hebben staan, dan kun je dat handmatig toevoegen vanuit het zip-bestand."

#: admin.php:4137 methods/updraftvault.php:239
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Er ontbreekt een (voor %s) <strong>vereiste</strong> module (%s) in de PHP-installatie van de webserver. Neem contact op met de supportafdeling van de hostingprovider en vraag deze module te activeren."

#: admin.php:516
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: addons/autobackup.php:283 addons/autobackup.php:374 admin.php:473
#: methods/remotesend.php:71 methods/remotesend.php:79
#: methods/remotesend.php:219 methods/remotesend.php:227
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Onverwachte reactie:"

#: addons/reporting.php:412 admin.php:469
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Om mail naar meer dan één adres te sturen scheid je de adressen met een komma."

#: admin.php:496
msgid "PHP information"
msgstr "PHP-informatie"

#: admin.php:3070
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "Toon PHP-informatie (phpinfo)"

#: admin.php:3090
msgid "zip executable found:"
msgstr "uitvoerbaar zip-bestand gevonden:"

#: admin.php:2471
msgid "Migrate Site"
msgstr "De site migreren"

#: addons/migrator.php:170
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Lees dit artikel door om te zien hoe het stap voor stap gedaan wordt.</a>"

#: admin.php:2476
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Wil je de site migreren of dupliceren/klonen? "

#: admin.php:2476
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Probeer dan de 'Migratie'-add-on. Na de eerste keer gebruiken heb je de aankoopprijs al terugverdiend, zeker als je de tijd die het kost om de website met de hand te kopiëren, in aanmerking neemt."

#: admin.php:2476
msgid "Get it here."
msgstr "Hier te verkrijgen."

#: admin.php:2946
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Verwijderen... het kan even duren voordat de communicatie met de externe opslag is afgerond."

#: admin.php:2945
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Ook verwijderen van externe opslag"

#: admin.php:2804
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Laatste nieuws van UpdraftPlus.com:"

#: admin.php:2437
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Klonen/migreren"

#: admin.php:2157
msgid "News"
msgstr "Nieuws"

#: admin.php:2156
msgid "Premium"
msgstr "Premium-versie"

#: admin.php:1616
msgid "Local archives deleted: %d"
msgstr "Lokale archieven verwijderd: %d"

#: admin.php:1617
msgid "Remote archives deleted: %d"
msgstr "Externe archieven verwijderd: %d"

#: backup.php:157
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - Dit kan niet gebackupt worden; de corresponderende directory (%s) bestaat niet"

#: admin.php:1542
msgid "Backup set not found"
msgstr "Backup-set niet gevonden"

#: class-updraftplus.php:3400
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "Abonneer je op het UpdraftPlus-blog om nieuws en aanbiedingen te ontvangen"

#: class-updraftplus.php:3400
msgid "Blog link"
msgstr "Blog-link"

#: class-updraftplus.php:3400
msgid "RSS link"
msgstr "RSS-link"

#: admin.php:558
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "%s-instellingen testen..."

#: admin.php:2880
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Je kunt ze ook handmatig in de UpdraftPlus-directory plaatsen (meestal 'wp-content/updraft'), bijvoorbeeld mbv FTP, en vervolgens hierboven op 'Opnieuw scannen' klikken."

#: admin.php:777
msgid "Notice"
msgstr "Opmerking"

#: admin.php:777
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "De foutopsporings-modus van UpdraftPlus is actief. Je ziet mogelijk ook foutopsporingsinformatie van andere plugins die je geïnstalleerd hebt. Controleer goed of de opmerking waaraan je refereert, echt afkomstig is van UpdraftPlus, voordat je een supportaanvraag indient."

#: backup.php:852
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Opgetreden fouten:"

#: admin.php:467
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Opnieuw scannen (zoeken naar backups die je handmatig naar de interne backupopslag geüploadet hebt)..."

#: admin.php:479
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Begonnen met zoeken naar dit gegeven"

#: addons/migrator.php:1088
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Uitgevoerde SQL-update-commando's:"

#: addons/migrator.php:1089 admin.php:484
msgid "Errors:"
msgstr "Fouten:"

#: addons/migrator.php:1090
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Verstreken tijd (in seconden):"

#: addons/migrator.php:1226
msgid "rows: %d"
msgstr "aantal rijen: %d"

#: addons/migrator.php:1341
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" heeft geen primaire sleutel, handmatige aanpassing van rij %s is vereist."

#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "Opslaan in"

#: addons/migrator.php:903
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Niets te doen: de site-URL is al: %s"

#: addons/migrator.php:914
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Waarschuwing: de site-url in de database (%s) is anders dan verwacht (%s)"

#: addons/migrator.php:930
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Database-zoek-en-vervang: vervang %s in de backup-dump door %s"

#: addons/migrator.php:970
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Er kan geen lijst met tabellen gemaakt worden"

#: addons/migrator.php:1085
msgid "Tables examined:"
msgstr "Onderzochte tabellen:"

#: addons/migrator.php:1086
msgid "Rows examined:"
msgstr "Onderzochte rijen:"

#: addons/migrator.php:1087
msgid "Changes made:"
msgstr "Gemaakte aanpassingen:"

#: addons/sftp.php:278
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "Fout %s: download mislukt"

#: addons/moredatabase.php:232 addons/sftp.php:345
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: addons/sftp.php:352
msgid "Port"
msgstr "Poort"

#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:234 addons/sftp.php:366
#: methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:299
#: udaddons/options.php:145
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: addons/sftp.php:391
msgid "Directory path"
msgstr "Pad naar directory"

#: addons/sftp.php:393
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Naar welke directory gaan na inloggen - meestal is dit t.o.v. de hoofdmap."

#: addons/sftp.php:415
msgid "host name"
msgstr "Hostnaam"

#: addons/sftp.php:419 methods/openstack2.php:142
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"

#: methods/ftp.php:359 methods/openstack2.php:147
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"

#: addons/sftp.php:428
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Mislukt: het poortnummer moet een geheel getal zijn."

#: addons/fixtime.php:545
msgid "starting from next time it is"
msgstr "met ingang van de volgende keer is het"

#: addons/multisite.php:174
msgid "Multisite Install"
msgstr "Multisite-installatie"

#: addons/multisite.php:180 udaddons/options.php:225
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Je hebt niet voldoende rechten om deze pagina te openen."

#: addons/multisite.php:194
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Je hebt niet het recht deze pagina te openen."

#: addons/migrator.php:358 addons/multisite.php:609
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Dringend aangeraden plugins"

#: addons/multisite.php:616
msgid "Blog uploads"
msgstr "Site-uploads"

#: addons/migrator.php:528
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Alle verwijzingen in de database naar deze site-locatie zullen worden vervangen door de huidige site-url: %s"

#: addons/migrator.php:528
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Zoek en vervang site-locatie in de database (migreren)"

#: addons/migrator.php:528
msgid "(learn more)"
msgstr "(meer te weten komen)"

#: addons/migrator.php:763 addons/migrator.php:1067
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Mislukt: de opdracht %s kon niet gestart worden."

#: addons/migrator.php:765 addons/migrator.php:1069
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Mislukt: het teruggemelde resultaat van operatie %s is niet duidelijk."

#: addons/migrator.php:837
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Database: zoek en vervang site-URL"

#: addons/migrator.php:841
msgid "This option was not selected."
msgstr "Deze optie is niet geselecteerd"

#: addons/migrator.php:875 addons/migrator.php:879 addons/migrator.php:883
#: addons/migrator.php:888 addons/migrator.php:892 addons/migrator.php:897
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Fout: onverwachte lege parameter (%s, %s)"

#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Bovenstaande bestanden bevatten alles van een WordPress-installatie."

#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress-core (inclusief eventuele andere onderdelen in de WordPress-rootdirectory)"

#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "Meer bestanden"

#: addons/morefiles.php:211 addons/morefiles.php:222
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Open de directory:"

#: addons/morefiles.php:200
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Als je niet zeker weet waar deze optie toe dient, kun je hem beter niet gebruiken en zou je hem moeten uitzetten."

#: addons/morefiles.php:200
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Als je dit gebruikt, voer dan een absoluut pad in (dus niet relatief t.o.v. de WordPress-installatie)."

#: addons/morefiles.php:202
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Wees voorzichtig met wat je invoert - als je op Enter drukt, wordt er daadwerkelijk geprobeerd een zip-bestand aan te maken met daarin de complete webserver."

#: addons/morefiles.php:442
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Geen backup gemaakt van de directories %s: er is niets gevonden om te backuppen"

#: addons/sftp.php:38
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Versleutelde FTP is beschikbaar en zal automatisch als eerste geprobeerd wordt (voordat er wordt teruggevallen op een niet-versleutelde verbinding), tenzij je dat hebt uitgeschakeld in de expert-opties. De knop 'Test FTP-login' helpt je om te zien welk type FTP-verbinding er gebruikt wordt."

#: addons/sftp.php:38
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "Standaard wordt expliciete versleuteling gebruikt. Om impliciete versleuteling te gebruiken (poort 990), voeg je hieronder :990 toe aan het FTP-server-adres."

#: addons/sftp.php:45 addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47
msgid "No %s found"
msgstr "Geen %s gevonden"

#: addons/sftp.php:458
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Controleer de bestandsrechten: creëren en invoeren niet mogelijk van:"

#: methods/ftp.php:320
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Moet al bestaan"

#: methods/ftp.php:351
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Mislukt: geen serverdetails beschikbaar."

#: methods/ftp.php:369
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Mislukt: er kon niet ingelogd worden met die gegevens."

#: methods/ftp.php:378
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Gelukt: er is met succes ingelogd en de mogelijkheid een bestand aan te maken in de aangegeven directory (inlog-type) is bevestigd:"

#: methods/ftp.php:381
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Mislukt: er is met succes ingelogd maar er kon geen bestand aangemaakt worden in de aangegeven directory."

#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:43 methods/addon-base.php:56
#: methods/addon-base.php:97 methods/addon-base.php:128
#: methods/addon-base.php:184 methods/addon-base.php:264 methods/ftp.php:29
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:31
#: methods/stream-base.php:145 methods/stream-base.php:180
#: methods/stream-base.php:245
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Er zijn geen instellingen %s gevonden"

#: methods/stream-base.php:107 methods/stream-base.php:111
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Deelbestand %s: Er is een fout %s opgetreden"

#: methods/stream-base.php:268
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Fout bij het openen van een bestand op de server: download mislukt"

#: methods/stream-base.php:281
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Lokaal schrijven mislukt: download mislukt"

#: addons/webdav.php:42
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV-URL"

#: addons/webdav.php:46
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
msgstr "Voer een complete URL in die begint met webdav:// of webdavs://, inclusief het pad, de gebruikersnaam, het wachtwoord en de vereiste poort - bv. %s"

#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:445 admin.php:3442 admin.php:3477
#: admin.php:3486 methods/addon-base.php:284 methods/stream-base.php:297
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"

#: methods/addon-base.php:294 methods/stream-base.php:311
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Mislukt: er kon geen bestand in die map geplaatst worden - controleer de inloggegevens"

#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:442
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress-core"

#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "'wp-config.php' overschrijven"

#: addons/copycom.php:387 addons/copycom.php:389 methods/dropbox.php:523
#: methods/dropbox.php:525
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "Je hebt het account %s geautoriseerd"

#: addons/copycom.php:398 methods/dropbox.php:528
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "hoewel een deel van de teruggemelde informatie niet was als verwacht - kan jouw inschatting anders zijn"

#: addons/copycom.php:406 addons/onedrive.php:527 methods/dropbox.php:532
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "De %s accountnaam: %s"

#: methods/ftp.php:303
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Alleen niet-versleutelde FTP wordt ondersteund door de standaardversie van UpdraftPlus"

#: methods/ftp.php:303
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Als je versleuteling wilt gebruiken (bv. als je gevoelige zakelijke informatie wilt opslaan), dan is daar een add-on voor beschikbaar."

#: methods/s3.php:661
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Fout %s: downloaden van %s is mislukt. Controleer de bestandsrechten en inloggegevens."

#: methods/s3.php:507 methods/s3.php:580 methods/s3.php:666
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Fout %s: de toegang tot de data-container %s is mislukt. Controleer de bestandsrechten en inloggegevens. "

#: methods/s3.php:725
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Gebruik de toegangssleutel en geheime sleutel <a href=\"%s\">van de %s console</a> en kies vervolgens een (unieke - alle %s gebruikers) naam voor de data-container (letters en cijfers) (en optioneel een pad) om te gebruiken voor de opslag. Als de data-container nog niet bestaat wordt deze aangemaakt."

#: methods/s3.php:727
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Als je een fout ziet over SSL-certificaten, ga dan hierheen voor hulp."

#: methods/s3.php:748
msgid "%s access key"
msgstr "Toegangssleutel %s"

#: methods/s3.php:752
msgid "%s secret key"
msgstr "Geheime sleutel %s"

#: methods/s3.php:756
msgid "%s location"
msgstr "Locatie %s"

#: methods/s3.php:757
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Voer alleen een naam in voor een container en evt. een pad. Voorbeelden: 'mijncontainer', 'mijncontainer/mijnpad'"

#: methods/s3.php:801
msgid "API secret"
msgstr "API-geheim"

#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:823
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Mislukt: Er zijn geen details van de container opgegeven."

#: addons/s3-enhanced.php:125 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:843
msgid "Region"
msgstr "Regio"

#: methods/s3.php:874
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Mislukt: De toegang tot of het aanmaken van de container is mislukt. Controleer de toegangsgegevens en als deze correct zijn, kies dan een andere container-naam (aangezien een andere gebruiker %s de gekozen naam wellicht al heeft vastgelegd)."

#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:885
#: methods/s3.php:897
msgid "Failure"
msgstr "Mislukt"

#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:885
#: methods/s3.php:897
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "De container kon met succes kunnen benaderd worden, maar de poging een bestand aan te maken is mislukt."

#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:887
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Er was toegang tot de container en het was mogelijk bestanden erin aan te maken."

#: methods/s3.php:890
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "De communicatie met %s was versleuteld."

#: methods/s3.php:892
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "De communicatie met %s was niet versleuteld."

#: methods/dropbox.php:107 methods/dropbox.php:115
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Je bent kennelijk niet geregistreerd bij Dropbox"

#: methods/dropbox.php:200 methods/dropbox.php:221 methods/dropbox.php:237
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Fout: het uploaden van een bestand naar %s is mislukt (zie het logboek voor meer info)"

#: methods/dropbox.php:448
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Wilt je submappen gebruiken?"

#: methods/dropbox.php:448
msgid "Backups are saved in"
msgstr "De backups zijn opgeslagen in"

#: methods/dropbox.php:448
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Als je meerdere sites in dezelfde Dropbox wilt opslaan en deze wilt indelen in submappen, dan "

#: methods/dropbox.php:448
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "is daar een add-on voor."

#: methods/cloudfiles.php:462
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "VS- of UK-cloud"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:236 methods/cloudfiles-new.php:88
#: methods/cloudfiles.php:465
msgid "US (default)"
msgstr "VS (standaard)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:237 methods/cloudfiles-new.php:89
#: methods/cloudfiles.php:466
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "Cloud Files username"
msgstr "'Cloud Files'-gebruikersnaam"

#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "API-key voor 'Cloud Files'"

#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "Cloud Files container"
msgstr "'Cloud Files'-container"

#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:714
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "De UpdraftPlus-module %s <strong>vereist</strong> %s. Maak geen support-ticket aan; er is geen alternatief voor deze module."

#: addons/migrator.php:274 addons/migrator.php:1834 addons/moredatabase.php:70
#: addons/moredatabase.php:72 addons/moredatabase.php:74 addons/sftp.php:415
#: addons/sftp.php:419 addons/sftp.php:423 addons/webdav.php:56 admin.php:536
#: methods/addon-base.php:277 methods/cloudfiles-new.php:142
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:504
#: methods/cloudfiles.php:509 methods/ftp.php:355 methods/ftp.php:359
#: methods/openstack2.php:142 methods/openstack2.php:147
#: methods/openstack2.php:152 methods/openstack2.php:157 methods/s3.php:797
#: methods/s3.php:801
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Mislukt: er is geen %s opgegeven."

#: methods/cloudfiles-new.php:142 methods/cloudfiles.php:504 methods/s3.php:797
msgid "API key"
msgstr "API-sleutel"

#: addons/moredatabase.php:233 addons/sftp.php:359
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:509
#: methods/openstack2.php:121
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: methods/cloudfiles.php:529 methods/openstack-base.php:336
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Mislukt: geen containerdetails ingevoerd."

#: methods/cloudfiles.php:556
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "'Cloud Files'-fout - toegang tot de container mogelijk, maar het maken van een bestand erin is mislukt"

#: methods/cloudfiles.php:560 methods/openstack-base.php:392
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Toegang tot de container mogelijk evenals het aanmaken van bestanden erin."

#: methods/email.php:43
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress-backup"

#: methods/email.php:69
msgid "Note:"
msgstr "Opmerking:"

#: methods/s3.php:346
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "Upload %s: het ophalen van een upload-ID voor multipart-upload is mislukt - zie logbestand voor meer details"

#: methods/s3.php:369
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "Fout %s: bestand %s werd onverwacht ingekort"

#: methods/s3.php:379
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s deelbestand %s: upload mislukt"

#: methods/s3.php:395
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s upload (%s): opnieuw samenvoegen mislukt (zie logbestand voor meer details)"

#: methods/s3.php:399
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "Fout %s bij het opnieuw samenvoegen (%s): (zie logbestand voor meer details)"

#: methods/s3.php:411
msgid "%s Error: Failed to create bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Fout %s: het aanmaken van een container %s is mislukt. Controleer je rechten en inloggegevens."

#: addons/googlecloud.php:826 methods/googledrive.php:904
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Volg deze link voor meer hulp, inclusief schermafbeeldingen. De omschrijving hieronder is voldoende voor meer ervaren gebruikers."

#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:906
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Selecteer 'Webapplicatie' als type toepassing."

#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:906
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Je moet het volgende toevoegen als de geautoriseerde doorstuur-URI (onder 'Meer opties'), als daarom gevraagd wordt."

#: addons/googlecloud.php:839 addons/onedrive.php:698
#: methods/googledrive.php:916
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"

#: addons/googlecloud.php:842 methods/googledrive.php:917
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Als Google later het bericht toont 'invalid_client', dan heb je hier een ongeldig client-ID ingevoerd."

#: addons/googlecloud.php:847 addons/onedrive.php:702
#: methods/googledrive.php:920
msgid "Client Secret"
msgstr "Client-geheim"

#: addons/googlecloud.php:896 methods/googledrive.php:950
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autoriseren bij Google"

#: addons/googlecloud.php:907 methods/googledrive.php:961
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>Nadat</strong> je de instellingen opgeslagen hebt (door hieronder op 'Bewaar wijzigingen' te klikken), kom je hier weer terug en klik je op deze link om de autorisatie bij Google af te ronden."

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/cloudfiles-enhanced.php:125
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:130 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:545
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Autorisatie bij 'Cloud Files' mislukt"

#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "'Cloud Files'-fout - het aanmaken en openen van de container is mislukt"

#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
#: class-updraftplus.php:792 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:741 methods/googledrive.php:746
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Fout %s: lokaal bestand kan niet geopend worden"

#: addons/sftp.php:135 addons/sftp.php:144 methods/cloudfiles.php:147
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:65
#: methods/openstack-base.php:190 methods/s3.php:314 methods/s3.php:326
#: methods/s3.php:327
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Fout %s: uploaden mislukt"

#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "'Cloud Files'-fout - bestand uploaden mislukt"

#: class-updraftplus.php:867 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/stream-base.php:261
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Fout met het openen van een lokaal bestand: download mislukt"

#: methods/openstack-base.php:319
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Fout bij het downloaden van extern bestand: download mislukt ("

#: addons/sftp.php:406 admin.php:557 methods/addon-base.php:242
#: methods/cloudfiles.php:496 methods/ftp.php:329
#: methods/openstack-base.php:440 methods/s3.php:762
#: methods/stream-base.php:219
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Instellingen %s testen"

#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Haal de API-key op bij <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">via de 'Rackspace-cloud'-console</a> (instructies vind je op <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\"></a>). Kies vervolgens een containernaam om te gebruiken voor de opslag. Als de container nog niet bestaat, wordt hij aangemaakt."

#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Je moet ook deze belangrijke FAQ lezen."

#: methods/googledrive.php:410
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "De accountruimte is vol: er nog maar %d bytes over op het account %s, maar het te uploaden bestand is %d bytes groot"

#: methods/googledrive.php:381 methods/googledrive.php:427
#: methods/googledrive.php:433 methods/googledrive.php:435
#: methods/stream-base.php:196
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Upload naar %s mislukt"

#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
#: addons/googlecloud.php:709 addons/onedrive.php:439
#: methods/googledrive.php:455 methods/googledrive.php:456
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Het account is niet geautoriseerd."

#: methods/addon-base.php:230 methods/cloudfiles.php:438
#: methods/dropbox.php:427 methods/ftp.php:298 methods/googledrive.php:889
#: methods/openstack-base.php:419 methods/s3.php:686
#: methods/stream-base.php:212
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "%s is een goede keuze, aangezien UpdraftPlus in stukken verdeelde uploads ondersteunt - het maakt niet uit hoe groot de site is, UpdraftPlus kan hem in kleine stukjes uploaden, zonder last te krijgen van time-outs."

#: restorer.php:1729
msgid "will restore as:"
msgstr "wordt teruggezet als:"

#: addons/migrator.php:1121 restorer.php:1957
msgid "the database query being run was:"
msgstr "de uitgevoerde database-query was:"

#: restorer.php:1791
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Klaar: aantal verwerkte regels: %d in %.2f seconden"

#: restorer.php:2055 restorer.php:2130
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabel-prefix is veranderd: %s tabelveld(en) worden dienovereenkomstig aangepast:"

#: addons/migrator.php:1734 admin.php:3445 admin.php:3479 admin.php:3483
#: admin.php:4865 admin.php:4879 restorer.php:2061 restorer.php:2166
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:105
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Je moet je opnieuw aanmelden bij %s, aangezien de huidige inloggegevens niet werken."

#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Je hebt de UpdraftPlus-uitbreiding %s niet ge&iuml;nstalleerd - haal hem op van %s"

#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "%s-support is beschikbaar als add-on"

#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "klik op deze link om hem op te halen"

#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:297
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Er is geen ververs-'token' ontvangen van Google. Dit betekent meestal dat er een verkeerd 'client-secret' ingevoerd is of dat je (hieronder) nog niet opnieuw geautoriseerd hebt na correctie ervan. Controleer nogmaals en klik dan op de link voor bevestiging. Als dat niet werkt, gebruik dan de expertmodus om alle instellingen te wissen en een nieuw Google-client-ID/secret aan te maken en opnieuw te starten."

#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:305
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorisatie mislukt"

#: addons/copycom.php:413 addons/onedrive.php:520 methods/dropbox.php:545
#: methods/googledrive.php:332
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Het %s quotaverbruik: %s %% gebruikt, %s beschikbaar"

#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
#: addons/onedrive.php:554 addons/sftp.php:478 methods/addon-base.php:291
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/googledrive.php:358
#: methods/openstack-base.php:392 methods/s3.php:887
#: methods/stream-base.php:308
msgid "Success"
msgstr "Gelukt"

#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:554
#: methods/googledrive.php:358
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "Je heb het account %s geautoriseerd."

#: methods/googledrive.php:507
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Nog geen toegangs-token van Google ontvangen - je moet (opnieuw) autoriseren om verbinding te maken met Google-Drive."

#: restorer.php:429
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "'wp-config.php' uit de backup: terugzetten (op verzoek van de gebruiker)"

#: restorer.php:1330
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Waarschuwing: PHP-'safe_mode' is actief op de server. De kans op timeouts is daardoor groot. Als er een timeout optreedt, zul je handmatig moeten terugzetten mbv phpMyAdmin of op een andere manier."

#: restorer.php:1353
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Het vinden van het databasebestand is mislukt"

#: restorer.php:1374
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Het openen van het databasebestand is mislukt"

#: addons/migrator.php:586 restorer.php:1379
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Database-toegang: de directe toegang tot MySQL is niet beschikbaar, dus we vallen terug op 'wpdb' (dit is aanzienlijk trager)"

#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:147 backup.php:919
#: class-updraftplus.php:3517
msgid "Backup of:"
msgstr "Backup van:"

#: restorer.php:1540 restorer.php:1633 restorer.php:1659
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Oude tabel-prefix:"

#: admin.php:4876
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "De verwachte grootte van het archief is:"

#: admin.php:4884
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "De backup-gegevens bevatten geen informatie over de precieze grootte van dit bestand."

#: admin.php:4982
msgid "Error message"
msgstr "Foutmelding"

#: admin.php:4887 admin.php:4888
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Een van de terug te zetten bestanden kon niet gevonden worden"

#: restorer.php:90
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus kan dit type bestand niet direct terugzetten. Het moet handmatig teruggezet worden."

#: restorer.php:91
msgid "Backup file not available."
msgstr "Backup-bestand niet beschikbaar."

#: restorer.php:92
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopiëren mislukt."

#: restorer.php:93
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Backup uitpakken..."

#: restorer.php:94
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Database decoderen (kan even duren)..."

#: restorer.php:95
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Database succesvol gedecodeerd."

#: restorer.php:98
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "De database wordt teruggezet (op een grote site kan dit lang duren). Als er een timeout optreedt, wat kan gebeuren als de hostingprovider het aantal serverbronnen beperkt heeft, dien je een andere manier te gebruiken, bijvoorbeeld mbv phpMyAdmin..."

#: restorer.php:99
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Rommel opruimen..."

#: restorer.php:101
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "De oude directory kan niet verwijderd worden."

#: restorer.php:104
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "De werk-directory kon niet verwijderd worden na het terugzetten."

#: restorer.php:301
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Het aanmaken van een tijdelijke directory is mislukt"

#: restorer.php:316
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Het schrijven van een gedecodeerde database naar het bestandssysteem is mislukt"

#: restorer.php:424
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "'wp-config.php' uit de backup: wordt teruggezet als 'wp-config-backup.php'"

#: admin.php:3998
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Door deze optie te selecteren verminder je de veiligheid doordat UpdraftPlus gedwongen wordt geen SSL meer te gebruiken tijdens het aanmelden en het versleuteld verzenden. Sommige cloudopslag-providers (zoals Dropbox) staan dit overigens niet toe."

#: admin.php:4021
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:714
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Er ontbreekt een vereiste module (%s) in de PHP-installatie van de webserver. Neemt contact op met de supportafdeling van de hostingprovider."

#: admin.php:4144
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "De PHP/Curl-installatie ondersteunt https-toegang niet. Communicatie met %s zal niet versleuteld worden. Vraag de webhost Curl/SSL te installeren om versleutelde toegang te kunnen gebruiken (mbv een add-on)."

#: admin.php:4146
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "De PHP/Curl-installatie van de webserver staat https-toegang niet toe. Daarom is er geen toegang mogelijk tot %s. Neem contact op met de supportafdeling van de hostingprovider. %s <strong>vereist</strong> Curl+HTTPS. Dien geen supportverzoek in bij UpdraftPlus; er is geen alternatief beschikbaar."

#: admin.php:4149
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Goed nieuws: communicatie met %s kan worden versleuteld. Kijk in de 'Expert-instellingen' voor meer hulp, als je problemen tegenkomt die te maken hebben met versleuteling, ."

#: admin.php:4621
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Deze backupset verwijderen"

#: admin.php:4528
msgid "Press here to download"
msgstr "Klik hierop om de download te starten"

#: admin.php:4612
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Nadat je op deze knop geklikt hebt, krijg je de optie te kiezen welke componenten je wilt terugzetten"

#: admin.php:4663
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Deze backup komt niet voor in de backup-geschiedenis -  terugzetproces afgebroken. Tijdstempel:"

#: admin.php:4711
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "UpdraftPlus-terugzetproces: voortgang"

#: admin.php:4757
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "Annuleren: Er kon geen informatie gevonden worden over welke gegevens teruggezet moeten worden."

#: admin.php:4758
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Vermeld de volgende informatie als je een supportverzoek indient:"

#: admin.php:3992
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Controleer de SSL-certificaten niet"

#: admin.php:3993
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Door deze optie te kiezen wordt de beveiliging verminderd, omdat UpdraftPlus niet langer de identiteit van versleutelde websiteverbindingen (zoals Dropbox en Google Drive) controleert. Dat betekent dat UpdraftPlus SSL alleen zal gebruiken voor het versleutelen van het verkeer, niet voor autorisatie."

#: admin.php:3993
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Niet alle cloudbackup-methodes vereisen SSL-autorisatie."

#: admin.php:3997
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Schakel SSL waar mogelijk volledig uit"

#: admin.php:3942
msgid "Expert settings"
msgstr "Expert-instellingen"

#: admin.php:3943
msgid "Show expert settings"
msgstr "Toon de expert-instellingen"

#: admin.php:3943
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "Klik hier om verdere opties te tonen; negeer dit, tenzij je een probleem ondervindt of nieuwsgierig bent."

#: admin.php:3963
msgid "Delete local backup"
msgstr "Lokale backup verwijderen"

#: admin.php:3968
msgid "Backup directory"
msgstr "Backup-directory"

#: admin.php:3650
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Je hebt schrijfrechten in de aangegeven backup-directory, dat is goed."

#: admin.php:3658
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Klik hier om te proberen de directory aan te maken en stel de rechten in"

#: admin.php:3658
msgid "or, to reset this option"
msgstr "of om deze optie te resetten"

#: admin.php:3658
msgid "click here"
msgstr "klik hier"

#: admin.php:3658
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Als dat niet lukt, controleer dan de rechten op de server of kies een andere directory waarin je wel schrijfrechten hebt voor het webserver-proces."

#: admin.php:3987
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Gebruik het SSL-certificaat van de server"

#: admin.php:3988
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Standaard maakt UpdraftPlus gebruik van zijn eigen SSL-certificaatcollectie om de identiteit van externe sites vast te stellen (dus om zeker te weten dat er gecommuniceerd wordt met Dropbox, Amazon-S3, enz. en niet met een aanvaller). We houden deze uiteraard up-to-date. Mocht je desondanks een SSL-fout krijgen, kies dan voor deze optie (die ervoor zorgt dat UpdraftPlus de collectie van de webserver zal gebruiken)."

#: admin.php:3915 udaddons/options.php:143
msgid "Email"
msgstr "E-mailadres"

#: admin.php:3836
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase voor database-versleuteling"

#: admin.php:3855
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Decodeer een database-backupbestand handmatig"

#: admin.php:3770
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Kies de externe opslag"

#: addons/reporting.php:201 admin.php:4289
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: admin.php:511
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: admin.php:495
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Verzoek om backup te starten..."

#: admin.php:3938
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Geavanceerde/Foutopsporings-instellingen"

#: admin.php:3953
msgid "Debug mode"
msgstr "Foutopsporings-modus"

#: admin.php:3826
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Bovenstaande mappen omvatten alles, behalve de WordPress-core zelf. Die kun je downloaden van nl.wordpress.org."

#: admin.php:3641
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"

#: admin.php:3642
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"

#: admin.php:3643
msgid "Fortnightly"
msgstr "Om de 14 dagen"

#: admin.php:3644
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"

#: admin.php:3754
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Om het tijdstip te verbeteren waarop een backup plaats moet vinden,"

#: admin.php:3754
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "Bv als de server overdag bezet is en je wilt de backup 's nachts uitvoeren"

#: admin.php:3823
msgid "Include in files backup"
msgstr "Insluiten in bestanden-backup"

#: admin.php:4081
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Andere mappen, gevonden binnen wp-content"

#: addons/morefiles.php:260 admin.php:4090
msgid "Exclude these:"
msgstr "Sluit deze uit:"

#: admin.php:3143
msgid "Debug Database Backup"
msgstr "Fouten opsporen in database-backup"

#: admin.php:3143
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
msgstr "Dit forceert direct een DB-backup. De pagina zal niet geladen worden tot de backup klaar is (d.w.z. de niet-geplande). De backup kan best te veel tijd vergen, en deze knop is eigenlijk alleen zinvol om te controleren dat de backup in staat is de eerste stappen te doorlopen, of voor kleine WordPress-sites."

#: admin.php:3153
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Dit zal alle UpdraftPlus-instellingen verwijderen - weet je zeker dat je dit wilt?"

#: admin.php:3380
msgid "show log"
msgstr "toon het logboek"

#: addons/migrator.php:2204 admin.php:512 admin.php:2921 admin.php:3439
#: admin.php:3472 admin.php:4621
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: admin.php:3523
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Het verzoek aan het bestandssysteem de directory aan te maken, is mislukt."

#: admin.php:3537
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "De map is aangemaakt, maar de bestandsrechten moesten aangepast worden naar 777 (door iedereen beschrijfbaar) om bestanden naar de map te kunnen schrijven. Neem contact op met de hostingprovider om te controleren of dit geen problemen oplevert."

#: admin.php:3542
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "De map bestaat, maar de webserver heeft niet de juiste rechten om naar deze map te schrijven."

#: admin.php:518 admin.php:3624
msgid "Download log file"
msgstr "Download-logboek"

#: admin.php:2497
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: admin.php:2501
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Heb je support voor WordPress-multisite nodig?"

#: admin.php:2501
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Bekijk UpdraftPlus-Premium of de stand-alone Multisite-add-on."

#: admin.php:3058
msgid "Web server:"
msgstr "Webserver:"

#: admin.php:3067
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Piekgebruik van geheugen"

#: admin.php:3068
msgid "Current memory usage"
msgstr "Huidig geheugengebruik"

#: admin.php:3070 admin.php:3071 admin.php:3078 admin.php:3079
msgid "%s version:"
msgstr "%s-versie:"

#: admin.php:3080 admin.php:3083 admin.php:3086 admin.php:3090
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: admin.php:3080 admin.php:3086 admin.php:3090
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: admin.php:3115
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Totale gegevensgrootte op de schijf (ongecomprimeerd):"

#: admin.php:3116
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Deze telling is gebaseerd op wat wel of wat niet uitgesloten was de laatste keer dat je de opties hebt opgeslagen."

#: admin.php:3124
msgid "count"
msgstr "tellen"

#: admin.php:3138
msgid "Debug Full Backup"
msgstr "De fouten van de volledige backup opsporen"

#: admin.php:3138
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
msgstr "Dit forceert een inmiddellijke backup. De pagina zal niet geladen worden tot de backup klaar is (d.w.z. de ongeplande)."

#: admin.php:2879
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - backup-bestanden uploaden"

#: admin.php:478 admin.php:2863
msgid "calculating..."
msgstr "berekenen..."

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:91 addons/migrator.php:749
#: addons/migrator.php:970 addons/migrator.php:1051 addons/migrator.php:1121
#: addons/migrator.php:1341 addons/migrator.php:1678 addons/migrator.php:1700
#: addons/migrator.php:1706 addons/migrator.php:1768 addons/migrator.php:1803
#: addons/migrator.php:1842 addons/migrator.php:1852 addons/migrator.php:1857
#: addons/s3-enhanced.php:100 addons/s3-enhanced.php:105
#: addons/s3-enhanced.php:107 addons/sftp.php:734 admin.php:487 admin.php:4881
#: admin.php:4911 methods/remotesend.php:76 methods/remotesend.php:224
#: methods/updraftvault.php:401 restorer.php:1292
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"

#: admin.php:490
msgid "You should:"
msgstr "Je moet:"

#: admin.php:494
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Downloadfout: de server stuurde een reactie die onduidelijk is."

#: admin.php:2931
msgid "Delete backup set"
msgstr "Backupset verwijderen"

#: admin.php:2952
msgid "Restore backup"
msgstr "Backup terugzetten"

#: admin.php:2953
msgid "Restore backup from"
msgstr "Backup terugzeten vanaf"

#: admin.php:2965
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Het terugzetten zorgt ervoor dat de thema's, plugins, uploads, databases en/of andere contentmappen vervangen worden (afhankelijk van de mappen/bestanden die aanwezig zijn in de backup-set en van de selectie)."

#: admin.php:2965
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Kies de terug te zetten componenten"

#: admin.php:2977
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "De zogenoemde PHP-optie 'safe_mode' is actief op de webserver."

#: admin.php:2990
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Het volgende kan niet automatisch worden teruggezet: \"%s\"."

#: admin.php:2990
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Je zult handmatig terug moeten zetten."

#: addons/morefiles.php:63 admin.php:2997
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s terugzet-optie's:"

#: admin.php:3005
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Je kunt zoek-en-vervang (voor migratie van een website naar een nieuwe locatie of url) gebruiken voor de database met behulp van de Migratie-addon - klik op deze link voor meer informatie"

#: admin.php:3016
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Lees beslist dit informatieve artikel met handige die je moet weten voordat je gaat terugzetten."

#: admin.php:2486
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Een eenmalige backup uitvoeren"

#: admin.php:330 admin.php:510 admin.php:2431
msgid "Backup Now"
msgstr "Nu een backup maken"

#: addons/migrator.php:223 admin.php:517 admin.php:2434 admin.php:4612
msgid "Restore"
msgstr "Terugzetten"

#: addons/autobackup.php:278 addons/autobackup.php:372 admin.php:2786
#: admin.php:2791
msgid "Last log message"
msgstr "Laatste logboek-bericht"

#: admin.php:2787 admin.php:2793 central/bootstrap.php:164
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Nog niets in het logboek)"

#: admin.php:2828
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Het meest recente logbestand downloaden"

#: admin.php:2866
msgid "More tasks:"
msgstr "Meer taken:"

#: admin.php:2872
msgid "Opera web browser"
msgstr "Browser Opera"

#: admin.php:2872
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Als je dit gebruikt, schakel dan de Turbo/Road-modus uit."

#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
#: methods/googledrive.php:358 methods/googledrive.php:381
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:417
#: methods/googledrive.php:427 methods/googledrive.php:433
#: methods/googledrive.php:435 methods/googledrive.php:888
#: methods/googledrive.php:900 methods/googledrive.php:916
#: methods/googledrive.php:920 methods/googledrive.php:931
#: methods/googledrive.php:941
msgid "Google Drive"
msgstr "Google-Drive"

#: admin.php:2863
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Webserver-opslagruimte in gebruik door UpdraftPlus"

#: admin.php:2863
msgid "refresh"
msgstr "verversen"

#: admin.php:2161
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Homepage van de hoofdontwikkelaar"

#: admin.php:2162
msgid "Version"
msgstr "Versie"

#: admin.php:2339
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "De backup is teruggezet."

#: admin.php:2358
msgid "Current limit is:"
msgstr "De huidige limiet is:"

#: admin.php:497 admin.php:3170
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "De oude mappen verwijderen"

#: admin.php:2416
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript-waarschuwing"

#: admin.php:2417
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Dit beheerderscherm maakt intensief gebruik van JavaScript. Je moet het of activeren in de browser of een browser gebruiken die JavaScript ondersteunt."

#: admin.php:125 admin.php:146 admin.php:153
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Momenteel niets gepland"

#: admin.php:135
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Op hetzelfde moment als de backup van de bestanden"

#: admin.php:2452
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Volgende geplande backups"

#: admin.php:155
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"

#: addons/migrator.php:1738 addons/moredatabase.php:235
#: addons/reporting.php:216 admin.php:159 admin.php:1277 admin.php:2995
#: admin.php:2997 admin.php:4264 admin.php:4456 admin.php:4965
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: admin.php:773
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "De website is gehost op de webserver %s."

#: admin.php:773
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Raadpleeg deze FAQ als je problemen met backuppen ondervindt."

#: admin.php:788 admin.php:792 admin.php:796 admin.php:800 admin.php:808
#: admin.php:812
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "Klik hier om het account %s te autoriseren (zonder dit kun je geen backup maken naar %s)."

#: admin.php:560
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Nog niets gelogd"

#: admin.php:1790
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "Als het goed is zie je binnen enkele seconden iets gebeuren in het veld 'Laatste logboekbericht' hieronder."

#: admin.php:1706
msgid "Job deleted"
msgstr "Taak verwijderd"

#: admin.php:1714
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Die taak is niet te vinden - wellicht is hij al afgerond..."

#: admin.php:488 admin.php:1686 admin.php:4863 class-updraftplus.php:867
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
#: methods/stream-base.php:196 restorer.php:2057 restorer.php:2082
#: restorer.php:2163 updraftplus.php:147
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: admin.php:1895
msgid "Download failed"
msgstr "Download mislukt"

#: admin.php:489 admin.php:1914
msgid "File ready."
msgstr "Bestand gereed."

#: admin.php:1924
msgid "Download in progress"
msgstr "Download bezig"

#: admin.php:1927
msgid "No local copy present."
msgstr "Er is geen lokale kopie aanwezig."

#: admin.php:2046
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formaat bestandsnaam niet correct - dit ziet er niet uit als een bestand dat aangemaakt is door UpdraftPlus"

#: admin.php:2136
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Formaat bestandsnaam niet correct - dit ziet er niet uit als een versleuteld bestand dat is aangemaakt door UpdraftPlus"

#: admin.php:2221
msgid "Restore successful!"
msgstr "Terugzetten gelukt"

#: admin.php:2231 admin.php:2240 admin.php:2249 admin.php:2291 admin.php:3413
#: admin.php:4329
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: addons/migrator.php:275 addons/migrator.php:287 admin.php:2231
#: admin.php:2240 admin.php:2249 admin.php:2291 admin.php:3413
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Terugkeren naar de UpdraftPlus-configuratie"

#: admin.php:3406
msgid "Remove old directories"
msgstr "Oude mappen verwijderen"

#: admin.php:3409
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Oude mappen met succes verwijderd"

#: admin.php:3411
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Het verwijderen van de oude mappen mislukte om de een of andere reden. Je kunt dit ook handmatig doen."

#: admin.php:2282
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "De backup-directory kon niet aangemaakt worden"

#: admin.php:2289
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "De backup-directory is met succes aangemaakt."

#: admin.php:2312
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "De instellingen zijn gewist."

#: class-updraftplus.php:3386
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Steun UpdraftPlus aub met een positieve beoordeling op wordpress.org"

#: class-updraftplus.php:3393
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "Heb je nog meer functies en ondersteuning nodig? Kijk dan eens naar UpdraftPlus-Premium."

#: class-updraftplus.php:3403
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Bezoek UpdraftPlus.com voor hulp, add-ons en support"

#: backup.php:1942
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Oneindige recursie: raadpleeg het logboek voor meer informatie"

#: backup.php:229
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Zip-bestand %s kon niet worden aangemaakt. Raadpleeg het logbestand voor meer informatie."

#: admin.php:655
msgid "Allowed Files"
msgstr "Toegestane bestanden"

#: admin.php:346 admin.php:697 admin.php:2394
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: admin.php:701
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Add-ons/Pro-support"

#: admin.php:757 admin.php:761 admin.php:765 admin.php:769 admin.php:773
#: admin.php:782 admin.php:2858 admin.php:4137 admin.php:4144 admin.php:4146
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/ftp.php:284
#: methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:710 methods/s3.php:714
#: methods/updraftvault.php:239 udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: admin.php:765
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Je hebt minder dan %s vrije ruimte om te gebruiken voor het creëren van backups op de schijf waarop UpdraftPlus ingesteld is. UpdraftPlus zou ruimte tekort kunnen komen. Neem contact op met de beheerder van de server (bv de hostingprovider) om dit probleem op te lossen."

#: admin.php:769
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus ondersteunt niet officieel versies van WordPress ouder dan %s. Het zou kunnen werken, maar als dat niet het geval is, wees je er dan van bewust dat er geen ondersteuning beschikbaar is totdat de WordPress-versie bijgewerkt is."

#: backup.php:920
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "De WordPress-backup is gereed"

#: admin.php:1964 backup.php:1116 restorer.php:168
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Je hebt geen schrijfrechten in de backupdirectory (%s), of hij bestaat niet."

#: class-updraftplus.php:2858
msgid "Could not read the directory"
msgstr "De directory kon niet uitgelezen worden"

#: class-updraftplus.php:2881
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "De backup-geschiedenis kon niet opgeslagen worden, omdat er geen backupreeks is. De backup is waarschijnlijk mislukt."

#: backup.php:1847
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Het backupbestand kon niet geopend worden om het te beschrijven"

#: class-updraftplus.php:3185 class-updraftplus.php:3442 restorer.php:309
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Decoderen mislukt. Het databasebestand is versleuteld, maar je hebt geen decodeersleutel ingevoerd."

#: class-updraftplus.php:3196 class-updraftplus.php:3459 restorer.php:319
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Decoderen mislukt. Waarschijnlijk heb je een verkeerde sleutel ingevoerd."

#: class-updraftplus.php:3196
msgid "The decryption key used:"
msgstr "De gebruikte decodeersleutel:"

#: addons/azure.php:215 class-updraftplus.php:3278 methods/googledrive.php:823
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"

#: class-updraftplus.php:3378
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "Kunt je vertalen? Wil je UpdraftPlus verbeteren voor Nederlandstalige gebruikers?"

#: class-updraftplus.php:3386
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Bevalt UpdraftPlus je en heb je een minuutje?"

#: class-updraftplus.php:1280
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"

#: addons/multisite.php:452 class-updraftplus.php:1281
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"

#: class-updraftplus.php:1296
msgid "Others"
msgstr "Overig"

#: class-updraftplus.php:1897
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Er kunnen geen bestanden aangemaakt worden in de backupmap. Backup afgebroken - controleer de UpdraftPlus-instellingen."

#: addons/moredatabase.php:322
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Fout tijdens het versleutelen van de database. Versleuteling afgebroken."

#: class-updraftplus.php:2417
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "De backup is zo te zien geslaagd, en is nu afgerond."

#: class-updraftplus.php:2432
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "De backup-poging is afgerond, zo te zien zonder succes."

#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:646 options.php:41
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus-backups"

#: admin.php:788 admin.php:792 admin.php:796 admin.php:800 admin.php:804
#: admin.php:808 admin.php:812 class-updraftplus.php:356
#: class-updraftplus.php:391 class-updraftplus.php:396
#: class-updraftplus.php:401
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus-opmerking:"

#: admin.php:1849 admin.php:1853 class-updraftplus.php:391
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Het logboekbestand kon niet uitgelezen worden."

#: class-updraftplus.php:396
msgid "No log files were found."
msgstr "Geen logbestanden gevonden."

#: class-updraftplus.php:1279
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"